"el proyecto de ley" - Translation from Spanish to Arabic

    • مشروع القانون
        
    • مشروع قانون
        
    • بمشروع القانون
        
    • ومشروع القانون
        
    • لمشروع القانون
        
    • ومشروع قانون
        
    • مشروع التشريع
        
    • بمشروع قانون
        
    • القانون المقترح
        
    • لمشروع قانون
        
    • مسودة قانون
        
    • مشروع هذا القانون
        
    • مشروع تشريع
        
    • التشريع المقترح
        
    • صياغة قانون
        
    En consecuencia, el proyecto de ley no se llegó a someter a votación. UN وعلى ذلك لم يصل مشروع القانون في النهاية إلى مرحلة التصويت.
    el proyecto de ley inicial establecía que a falta de acuerdo entre los cónyuges la residencia era fijada por el marido. UN ونص مشروع القانون اﻷولي أنه في حالة عدم الاتفاق بين الزوجين، فإن الزوج هو الذي يحدد محل اﻹقامة.
    el proyecto de ley esboza un proceso de descolonización, pero los Estados Unidos aún no actuaron al respecto. UN وقد أوجز مشروع القانون عملية إنهاء الاستعمار، ولكن على الولايات المتحدة أن تتخذ إجراءات بشأنه.
    el proyecto de ley sobre refugiados en Swazilandia está pendiente desde 1995. UN ومازال مشروع قانون اللاجئين معلقاً في سوازيلند منذ عام 1995.
    El Fiscal General del Estado ha anunciado que se están introduciendo enmiendas en el proyecto de ley que se estudia en el Parlamento. UN وقد صدر عن النائب العام ما يشير إلى أنه يجري إدخال تعديلات على مشروع قانون مكافحة الإرهاب المعروض على البرلمان.
    El Parlamento y el Consejo Nacional Estatal están ahora estudiando el proyecto de ley. UN ويعكف كل من البرلمان ومجلس الدولة الوطني حاليا على دراسة مشروع القانون.
    el proyecto de ley toma como modelo una ley del mismo nombre de Nueva Zelandia; UN ولقد وضع مشروع القانون على أساس تشريع مماثل في نيوزيلندا يحمل نفس الاسم.
    el proyecto de ley se presentará al Parlamento en una fecha futura. UN وسيعرض مشروع القانون على البرلمان في موعد لاحق في المستقبل.
    el proyecto de ley otorgaría al Presidente la facultad de suspender la sentencia de paramilitares incluso después de haber sido declarados culpables. UN إذ إن مشروع القانون يخول الرئيس سلطة تعليق الحكم الصادر بحق الأفراد من المجموعات شبه العسكرية حتى بعد إدانتهم.
    el proyecto de ley de lucha contra el terrorismo incluye esas disposiciones. UN عند سنّه، سيتضمن مشروع القانون المتعلق بمناهضة الإرهاب هذه الأحكام.
    el proyecto de ley también prevé la aplicación de penas mayores para delitos de terrorismo, en determinadas circunstancias. UN وينص مشروع القانون أيضا على تشديد العقوبات التي تطبق على الجرائم الإرهابية في أحوال معينة.
    el proyecto de ley fue presentado al Parlamento en el presente año y se remitió al Comité de Selección de Orden Público para su examen. UN وقد قدم مشروع القانون إلى البرلمان في وقت مبكر من هذا العام وأحيل إلى اللجنة المختارة للقانون والنظام كيما تنظر فيه.
    En el proyecto de ley se presta especial atención a las cuestiones siguientes: UN ويركز مشروع القانون بشكل خاص على مهام من قبيل ما يلي:
    el proyecto de ley se remitió a un comité mixto de especialistas del Parlamento, que lo está estudiando. UN وقد أحيل مشروع القانون على لجنة مختارة مشتركة تابعة للبرلمان تعكف حاليا على النظر فيه.
    Sin embargo, el proyecto de ley de lucha contra el blanqueo de dinero anteriormente mencionado corregirá estas deficiencias. UN ومع ذلك، سيتم التصدي لأوجه القصور هذه في مشروع قانون مكافحة غسل الأموال المذكور أعلاه.
    el proyecto de ley antiterrorista actualizó el régimen aplicable a las siguientes medidas: UN استكمل مشروع قانون مكافحة الإرهاب القانون الحالي فيما يتعلق بما يلي:
    Preguntó si Nueva Zelandia preveía alguna dificultad para aplicar el proyecto de ley de lucha contra la violencia doméstica. UN وتساءلت عما إذا كانت نيوزيلندا تتوقع أية صعوبات في مجال تنفيذ مشروع قانون مكافحة العنف الأسري.
    Asimismo, la Asamblea Nacional aprobará próximamente el proyecto de ley sobre armas y explosivos en reemplazo de la ley vigente. UN وبالمثل، ستسن جمعيتنا الوطنية عما قريب مشروع قانون جديد بشأن الأسلحة والمتفجرات ليحل محل التشريع الساري حاليا.
    Estas enmiendas se estudiarán a su debido tiempo puesto que actualmente se están examinando otras prioridades que incluyen el proyecto de ley sobre seguridad familiar. 2.1.3. UN وسينظر في هذه التعديلات في الوقت المناسب حيث أنه يجري النظر أولا في أولويات أخرى بما في ذلك مشروع قانون سلامة الأسرة.
    el proyecto de ley de registro de los matrimonios hindúes no había prosperado. UN ولم يتحقق تقدم فيما يتعلق بمشروع القانون الخاص بتسجيل الزواج الهندوسي.
    el proyecto de ley que incorpora ese cambio está actualmente en la fase de observación del proceso legislativo. UN ومشروع القانون الذي يتضمن هذا التغيير هو حاليا في مرحلة التعليق عليه في العملية التشريعية.
    el proyecto de ley fue aprobado por el pleno en lectura preliminar en 1993. UN وقد سبق للكنيست أن اعتمد في عام ١٩٩٣ في جلسة له بكامل هيئته، قراءة أولى لمشروع القانون.
    A la fecha, se han preparado el proyecto de ley sobre relaciones domésticas y el proyecto de ley sobre delitos sexuales, que pronto serán presentados al Parlamento. UN والآن، يوجد مشروع قانون العلاقات العائلية ومشروع قانون الجرائم الجنسية وسيعرضان قريبا على البرلمان.
    Ahora bien, es demasiado pronto para hacer conjeturas acerca del resultado del debate parlamentario sobre el proyecto de ley. UN وأضاف أن الوقت لم يحن بعد للتنبؤ بما قد تسفر عنه المناقشات البرلمانية الجارية بشأن مشروع التشريع.
    Además, se celebraron varias reuniones con la Asociación Khmer de Periodistas sobre cuestiones relacionadas con el proyecto de ley de prensa; UN كما عقدت عدة اجتماعات مع رابطة الصحفيين الخمير بشأن المسائل المشمولة بمشروع قانون الصحافة؛
    No obstante, en el proyecto de ley no se menciona específicamente el velo integral sino, más generalmente, cualquier vestimenta que oculte el rostro. UN غير أن مشروع القانون المقترح لا يشير إلى النقاب على وجه التحديد، ويشير بشكل عام إلى أي لباس يغطي الوجه.
    el proyecto de ley sobre el asilo dispone que se negará el derecho de asilo a una persona que reúne los requisitos para obtener el estatuto de refugiado si se demuestra que: UN ووفقا لمشروع قانون اللجوء لا يمنح اللجوء إلى شخص يفي بمتطلبات مركز اللاجئ إذا تبين:
    el proyecto de ley sobre tratamiento de las construcciones ilícitas está pendiente de aprobación por el Primer Ministro. UN ولا تزال مسودة قانون معاملة المنشآت غير القانونية رهن الإقرار من جانب رئيس الوزراء.
    Es probable que el proyecto de ley sea enmendado por el actual Gobierno y entre en vigor en 1998. UN وربما تعدل الحكومة الحالية مشروع هذا القانون الذي قد يبدأ نفاذه في عام ٨٩٩١.
    el proyecto de ley sobre asistencia recíproca en asuntos penales ha sido publicado antes de su presentación en el Parlamento. UN نُشـر في الجريدة الرسمية مشروع تشريع بشأن تبادل المساعدة في مجال المسائل الجنائية قبل تقديمه في البرلمان.
    :: En el proyecto de ley contra el blanqueo de capitales y el producto del delito, se tipifican como delito: UN :: ترد الجرائم التالية في التشريع المقترح المتعلق بغسل أموال وعائدات الجريمة،
    La UNMIL participó en la redacción del proyecto de ley sobre la policía y el proyecto de ley sobre armas pequeñas. UN وشاركت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا في صياغة قانون الشرطة ومشروع قانون بشأن الأسلحة الصغيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more