La flexibilidad hará posible que todas las delegaciones, en algún momento, presenten sus argumentos. | UN | والتحلي بالمرونة، سيمكﱢن أي وفد من أن يدلي برأيه في أي وقت. |
Zalambessa. En la decisión sobre delimitación no había indicación alguna de que la demarcación supondría algún cambio o la finalización de la frontera en algún otro lugar. | UN | ولم يتضمن قرار تعيين الحدود أي إشارة تدل على أن ترسيم الحدود سينطوي على أي تغيير أو إكمال للحدود في أي موقع آخر. |
No es cierto que en algún momento se hayan evacuado víctimas del M23 a un hospital de Uganda. | UN | ليس صحيحا أن مصابين أُجلوا في أي وقت من الأوقات إلى أي مستشفى في أوغندا. |
en algún momento a mediados del siglo XXI las personas de edad y los jóvenes representarán una proporción equitativa de la población mundial. | UN | إذ أنه، في يوم ما في منتصف القرن الحادي والعشرين، سيمثل المسنون والشباب نسبة متكافئة من عدد السكان في العالم. |
-Evidentemente en algún momento de este año el sol empezará a ponerse. | Open Subtitles | باي حال، لابد في وقت من السنة سنرى اشعة الشمس. |
Y no quiero quedarme sola en un cuarto de hotel en algún lugar sin hacer nada, mientras tú estás lejos cumpliendo tus sueños. | Open Subtitles | وأنا لا أريد أن أجلس وحيدة في إحدى غرف الفندق في مكان ما لا أفعل شيئاً، بينما أنت تحقق أحلامك. |
Podría haber sido trasladada en algún momento, pero éso es lo que necesitamos que determine. | Open Subtitles | ربما حركت من كوكب آخر في أي وقت هذا ما نحاول تجربته وتقريره |
Te voy a programar un concierto en algún sitio, donde sea, y te vas a ir por un tiempo. | Open Subtitles | أنا سوف أحجز لك عرضاً في مكان ما في أي مكان وأنت سوف تبتعدين لفترة قليلة |
¿En algún punto de la noche van a cepillarse mutuamente el pelo? | Open Subtitles | هل ستنظفا شعرا بعضكما البعض في أي نقطة طوال الأمسية؟ |
Si el tren de carga se para en tránsito en algún sitio que no sea sus paradas habituales... | Open Subtitles | إن توقّف قطار حمولة أثناء تنقّله في أي مكان غير المحطات المعتادة أو أماكن التفريغ |
¿En algún momento se te ha ocurrido hablar conmigo antes de gastarte tanta pasta? | Open Subtitles | هل فكرت في أي وقت أن تحدثني عن إنفاق مثل هذا المبلغ؟ |
¿En algún momento se te ha ocurrido que podría perder mi trabajo por esto? | Open Subtitles | فعلت، في أي لحظة، تحدث لك أنني قد خسرت وظيفتي على هذا؟ |
Cuando a alguien, en algún lugar del mundo, se le niegan los derechos humanos, ello debe ser de incumbencia de las Naciones Unidas. | UN | عندما تنكر حقوق اﻹنسان على أي فرد، في أي مكان في العالم، ينبغي أن يكون هذا اﻹنكار شغل اﻷمم المتحدة الشاغل. |
De lo contrario, en algún momento futuro enfrentaremos inevitablemente una repetición de la crisis. | UN | وإلا فإننا سنواجه حتما، في وقت ما في المستقبل، تكرارا لهذه الأزمة. |
en algún lugar de la Guía debería incluirse un examen de esa posible desventaja. | UN | وينبغي أن ترد في موضع ما في الدليل مناقشة لهذا الجانب السلبي. |
Sin embargo, ello no debe dar pábulo a conclusiones precipitadas respecto de las personas que en algún momento hayan portado armas. | UN | على أن هذا لا ينبغي أن يؤدي الى أي استنتاجات سريعة فيما يتعلق باﻷشخاص الذين حملوا أسلحة في وقت من اﻷوقات. |
en algún momento representó casi el 60% de la fuerza laboral, pero ahora ha bajado al 43%. | UN | فقد بلغت نسبتهم في إحدى المراحل ٦٠ في المائة من القوة العاملة ولكنها انخفضت اﻵن إلى ٤٣ في المائة. |
Murió o desapareció en algún lugar o en un campo de trabajo. | Open Subtitles | ماتت أو إختفت في مكان ما في أحد معسكرات العمل |
Y si en algún punto las cosas empiezan a andar mal, entramos. | Open Subtitles | و ان كان في اي مرحلة بدأت تسوء الامور نتدخل |
¿Hay alguien en algún lugar, que haya mostrado interés en su trabajo? | Open Subtitles | أهناك أيّ أحد في أيّ مكان أظهر إهتمام بعمله ؟ |
Es mucho más fácil saber que estás vivo en algún lugar de este mundo. | Open Subtitles | و عوضا عن الا تكون فى اى مكان بالعالم معرفة ذلك أسهل |
La emigración ha contribuido de forma decisiva a revitalizar su economía, al igual que el regreso en algún momento de muchos de sus ciudadanos. | UN | وقد أدت الهجرة إلى الخارج دورا حاسما في إعادة تنشيط اقتصاداتها، كما فعلت عودة الكثير من مواطنيها في نهاية المطاف. |
en algún momento de la semana que viene, estara bien, Sr. Vicepresidente. | Open Subtitles | لنقل فى أى وقت من الأسبوع القادم, سيدى نائب الرئيس |
Debe haber alguien en algún lugar teniendo un día de San Valentín mucho peor. | Open Subtitles | هناك شخص ما فى مكان ما يحظون بعيد حب أسؤ من هذا |
El paludismo mata una persona cada 30 segundos en algún lugar del mundo. | UN | والملاريا تقتل شخصا في مكان ما من العالم كل 30 ثانية. |
Desearía haber vivido en Nueva York en algún momento. | Open Subtitles | أتمنى لو أننى عشت فى نيويورك فى بعض مراحل حياتى |
en algún lugar por ahí inauguramos un centro de administracion de medios. | TED | في مكان ما على الطريق فتحنا مركزا لإدارة وسائل الإعلام. |