"en el informe de ejecución" - Translation from Spanish to Arabic

    • في تقرير الأداء
        
    • في تقرير أداء
        
    • في سياق تقرير الأداء
        
    • من تقرير الأداء
        
    • في تقرير التنفيذ
        
    • يتضمن تقرير الأداء
        
    • في سياق تقرير أداء
        
    • يشير تقرير الأداء
        
    • في تقارير الأداء
        
    • في التقرير عن أداء
        
    • يقدم تقرير الأداء
        
    • ويبين تقرير الأداء
        
    En los párrafos 21 y 31 supra, la Comisión ha formulado recomendaciones que debieran traducirse en economías; esto debería reflejarse en el informe de ejecución. UN وتقدّمت اللجنة في الفقرتين 21 و 31 أعلاه بتوصيات تؤدي إلى تحقيق وفورات؛ ويجب أن تنعكس هذه الوفورات في تقرير الأداء.
    Así pues, la Comisión espera que las economías que se obtengan por este concepto queden recogidas en el informe de ejecución. UN وفي هذا الصدد، فإن اللجنة تتوقع لذلك حدوث وفورات في هذا الخصوص ينبغي أن تتجلى في تقرير الأداء.
    La Comisión considera que estos gastos deberían mencionarse en el informe de ejecución financiera. UN وتعتقد اللجنة أنه ينبغي الإبلاغ عن هذه المصروفات في تقرير الأداء.
    Si se incurriera en nuevos gastos como resultado de la ocupación de un número mayor de puestos, los costos correspondientes deberán quedar reflejados en el informe de ejecución. UN وفي حال تحمّلت البعثة مصروفات إضافية نتيجة لارتفاع معدل شاغلي الوظائف، ينبغي إبراز التكلفة ذات الصلة في تقرير الأداء.
    Cualquier necesidad adicional debería hacerse constar en el informe de ejecución. UN وينبغي الإبلاغ في تقرير الأداء عن أي احتياجات إضافية.
    En la actualidad se examinan la calidad de las raciones y los servicios del contratista, y las economías que se consigan se comunicarán en el informe de ejecución financiera. UN ونوعية حصص الإعاشة وخدمات المقاول قيد الاستعراض وسيتم الإبلاغ عن الوفورات في تقرير الأداء.
    La Comisión no tiene objeciones al crédito solicitado para personal temporario general, pero el importe correspondiente debe sufragarse con cargo al presupuesto del Tribunal e incluirse en el informe de ejecución. UN وليس لدى اللجنة أي اعتراض على الاعتماد المطلوب من أجل المساعدة المؤقتة العامة ولكن ينبغي استيعاب هذا الاعتماد في إطار ميزانية المحكمة وإدراجه في تقرير الأداء.
    La Comisión Consultiva recomienda que ese gasto se sufrague con cargo al presupuesto del Tribunal y se incluya en el informe de ejecución. UN وتوصي اللجنة الاستشارية باستيعاب هذا الاعتماد في إطار ميزانية المحكمة وإدراجه في تقرير الأداء.
    La Comisión espera que se recorten los gastos y que el consiguiente ahorro quede recogido en el informe de ejecución. UN كما تثق اللجنة في أنه سيتم تحقيق وفورات وأنها ستظهر في تقرير الأداء.
    El consiguiente ahorro debería quedar recogido en el informe de ejecución. UN وينبغي الإشارة في تقرير الأداء إلى الوفورات المتحققة.
    Se informó a la Comisión Consultiva de que el monto de 454.400 dólares se reflejaría como economías en el informe de ejecución del presupuesto correspondiente al ejercicio económico en curso. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن مبلغ 400 454 دولار سيدرج كوفورات في تقرير الأداء للفترة المالية الحالية.
    La Comisión considera que pueden obtenerse más economías de gastos operacionales, en vista de la reducción propuesta de los puestos necesarios para la Misión en 2004; esas economías deberían reflejarse en el informe de ejecución. UN وترى اللجنة الاستشارية أن هناك إمكانية للمزيد من الاقتصاد في التكاليف التشغيلية، نظرا إلى التخفيض المقترح في احتياجات البعثة من الموظفين لعام 2004، وينتظر أن يرد ذلك في تقرير الأداء.
    La Comisión recomienda que los recursos adicionales que sean necesarios se presenten en el informe de ejecución de la UNFICYP. UN توصي اللجنة بالإبلاغ عن أية احتياجات إضافية ضرورية في تقرير الأداء للقوة.
    La Comisión Consultiva espera que todas las economías que se consigan por ese concepto queden recogidas en el informe de ejecución. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن أية وفورات قد تتأتى من هذا ستعكس في تقرير الأداء.
    Los ahorros deberían reseñarse en el informe de ejecución correspondiente a 2005/2006. UN وينبغي الإبلاغ عن الوفورات المحققة في تقرير الأداء للفترة 2005-2006.
    en el informe de ejecución deberá darse cuenta de los gastos conexos. UN وينبغي إيراد النفقات ذات الصلة في تقرير الأداء.
    Las conclusiones de las evaluaciones se utilizarán para reajustar las directrices y los métodos de trabajo y preparar las exposiciones de resultados en el informe de ejecución del programa. UN وتستخدم نتائج التقييمات لتصحيح اتجاهات وطرائق العمل ولإعداد بيانات النتائج في تقرير الأداء البرنامجي.
    El costo del subsidio personal de transición se cubrirá con los recursos existentes en cuanto resulte posible y se incluirá en el informe de ejecución de cada misión. UN وسيتم استيعاب تكلفة بدل الانتقال الشخصي في حدود الموارد المتاحة قدر الإمكان، وسيبلغ عنها في تقرير أداء فرادى البعثات.
    en el informe de ejecución se dará cuenta a la Asamblea General de los gastos efectivos que se hayan hecho durante ese período. UN وستُعرض النفقات المتكبدة فعلا خلال تلك الفترة على الجمعية العامة في سياق تقرير الأداء.
    En lo que respecta al marco de presupuestación basada en los resultados, la Comisión Consultiva observa una mejora significativa, de forma y de fondo, tanto en el informe de ejecución como en el proyecto de presupuesto. UN 14 - فيما يتعلق بإطار الميزانية المستند إلى النتائج، تلاحظ اللجنة الاستشارية تحسناً ملموساً في عملية العرض والمضمون، في كل من تقرير الأداء والميزانية المقترحة على السواء.
    La mayor parte de las cuestiones señaladas estaban relacionadas con el registro inexacto de los gastos de proyectos en el informe de ejecución combinado. UN وتتعلّق غالبية المسائل بعدم توخّي الدقة في تقدير نفقات المشاريع في تقرير التنفيذ الموحّد.
    Así pues, la Comisión recomienda que los créditos solicitados por valor de 1.468.100 dólares para el alquiler y el funcionamiento de los helicópteros se reduzca en 300.000 dólares. Los gastos efectivos deberán consignarse en el informe de ejecución. UN ولذا، توصي اللجنة بتخفيض المخصصات المطلوبة لتأجير طائرات مروحية وتشغيلها وقدرها 100 468 1 دولار بمبلغ 000 300 دولار، على أن يتضمن تقرير الأداء النفقات الفعلية.
    Los gastos adicionales en este ámbito deben notificarse en el informe de ejecución de 2013/14 de la Misión. UN وينبغي الإبلاغ عن النفقات الإضافية في هذا الصدد في سياق تقرير أداء البعثة للفترة 2013/2014.
    en el informe de ejecución se señala que los gastos de la Oficina de Ética en concepto de viajes oficiales ascendieron a 77.200 dólares, lo que representa un aumento de 29.400 dólares, o el 61,5%, en comparación con la consignación para 2010/11. UN 156 - يشير تقرير الأداء إلى أن النفقات المدرجة في بند السفر في مهام رسمية لمكتب الأخلاقيات بلغت 200 77 دولار، بزيادة قدرها 400 29 دولار، أو 61.5 في المائة، مقارنة بالاعتماد المخصص للفترة 2010/2011.
    La Comisión recomienda que se solicite al Secretario General que comunique los resultados de esta iniciativa en el informe de ejecución pertinente. UN وتوصي اللجنة بأن يُـطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريراً عن نتائج هذه المبادرة في تقارير الأداء ذات الصلة.
    La Comisión Consultiva recomienda que se apruebe mantener las funciones financiadas con cargo a personal temporario general y que los recursos correspondientes sean incluidos en el informe de ejecución financiera de la cuenta de apoyo para 2009/2010. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على استمرار المهام المقدمة في إطار تمويلها من المساعدة المؤقتة العامة، وبإدراج الموارد ذات الصلة في التقرير عن أداء حساب الدعم للفترة 2009/2010.
    Como consecuencia, en el informe de ejecución se detallan diferencias significativas en los gastos de personal y operacionales, debido al proceso de reconfiguración de la Misión y a las reducciones presupuestarias. UN ونتيجة لذلك، يقدم تقرير الأداء بتفصيل فروقا كبيرة في تكاليف الموظفين والتشغيل نتيجة لعملية إعادة هيكلة البعثة وتقليصها.
    en el informe de ejecución correspondiente al período 2004/2005 figuran gastos de 999.300 dólares por concepto de proyectos de efecto rápido en relación con una asignación de 1.000.000 de dólares. UN ويبين تقرير الأداء للفترة 2004-2005 نفقات قدرها 300 999 دولار متصلة بالمشاريع ذات الأثر السريع مقابل مخصصات بقيمة 000 000 1 دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more