Ya en 1977, en el Plan de Acción de Mar del Plata, se establecía un código internacional de conducta para las aguas compartidas. | UN | وقد طلب فعلا في خطة عمل مار ديل بلاتا في عام ١٩٧٧ وضع مدونة دولية لقواعد السلوك تنظم تقاسم المياه. |
Quiero reiterar que el llamamiento que figura en el Plan de Acción de Barbados es un llamamiento a la acción. | UN | وأود أن أعيد التأكيد هنا على أن الدعوة في خطة عمل بربادوس إنما هي دعوة إلى العمل. |
Estimación para 2013: comienzan las operaciones conjuntas en las fronteras de Libia previstas en el Plan de Acción de Trípoli | UN | تقديرات عام 2013: بدء عمليات مشتركة على طول حدود ليبيا، على النحو المتوخى في خطة عمل طرابلس |
Como se propuso en el Plan de Acción de Oslo, se está estudiando la manera de estructurar la corriente de información de alerta temprana desde los observadores locales al ACNUR. | UN | ويجري، كما هو مقترح في خطة عمل أوسلو، استكشاف طرق تنظيم تدفق معلومات اﻹنذار المبكر من المراقبين المحليين إلى المفوضية. |
Diversas delegaciones destacaron la importancia de los exámenes a mitad de decenio de los progresos realizados recomendados en el Plan de Acción de la Cumbre Mundial. | UN | ووجه عدد من الوفود الانتباه إلى دراسات استعراض التقدم المحرز في منتصف العقد المطلوبة في خطة عمل مؤتمر القمة. |
● Elaborar recomendaciones sobre los jóvenes, la salud y el desarrollo para incluirlas en el Plan de Acción de Braga sobre la Juventud. | UN | ● وضع توصيات بشأن صحة الشباب وتنميتهم ﻹدراجها في خطة عمل براغا للشباب. |
Australia participa además en el Plan de Acción de los Mares del Asia Oriental. | UN | وتشارك استراليا أيضا في خطة عمل بحار شرق آسيا. |
La aplicación de las decisiones incorporadas en el Plan de Acción de Buenos Aires ha de examinarse, según corresponda, en relación con la Convención o con el Protocolo. | UN | أما تنفيذ المقررات الواردة في خطة عمل بوينس آيرس فسوف يُنظر فيه من حيث صلته بالاتفاقية أو بالبروتوكول حسب الاقتضاء. |
Se han formulado programas integrados para nueve países africanos de conformidad con las prioridades identificadas en el Plan de Acción de la Alianza para la Industrialización de África. | UN | وقال ان برامج متكاملة صيغت من أجل تسعة بلدان افريقية وفقا لﻷولويات المحددة في خطة عمل التحالف من أجل تصنيع افريقيا. |
La propuesta fue aprobada por la ASEAN e incorporada en el Plan de Acción de Hanoi de 1998. | UN | واعتمد قادة الرابطة هذه المبادرة وأدرجت في خطة عمل هانوي لعام 1998. |
Alentada por los avances considerables logrados en las tareas especificadas en el Plan de Acción de Buenos Aires, | UN | وإذ يُشجعه التقدم الكبير المحرز في الأعمال المحددة في خطة عمل بوينس آيرس، |
La participación de la UNCTAD se pidió en el Plan de Acción de Bangkok, que hacía hincapié en la creación de capacidades. | UN | وقد وردت الولاية الخاصة بدور الأونكتاد في هذا الصدد في خطة عمل بانكوك، بتأكيدها على بناء القدرات. |
La fijación de prioridades respecto de los programas de cooperación técnica era indispensable y al hacerlo debería continuarse el especial hincapié que se hacía en el Plan de Acción de Bangkok. | UN | وأكد ضرورة تحديد أولويات برامج التعاون التقني وضرورة القيام بذلك وفقاً للتركيز المحدد في خطة عمل بانكوك. |
Examen de mitad de período: examen de la aplicación de los compromisos y del programa de trabajo convenidos en el Plan de Acción de Bangkok | UN | استعراض منتصف المدة: إجراء تقييم فيما يتعلق بتنفيذ الالتزامات وبرنامج العمل المتفق عليهما في خطة عمل بانكوك |
Esos conceptos y los programas resultantes se integrarán en el Plan de Acción de la NEPAD. | UN | وسوف تدمج هذه المفاهيم وما ينجم عنها من برامج في خطة عمل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
También se consideró que en el Plan de Acción de la NEPAD debía prestarse mayor atención a las cuestiones relativas al empleo. | UN | وارتئ أيضا أنه يتعين تحسين تناول المسائل المتعلقة بالعمالة في خطة عمل الشراكة. |
Los principios esbozados en el Plan de Acción de la CARICOM y la OEA constituyen una base importante para resolver la crisis. | UN | وتمثل المبادئ المبينة في خطة عمل الاتحاد الكاريبي ومنظمة الدول الأمريكية أساسا هاما للتوصل إلى حل للأزمة. |
15. En ese mismo período de sesiones, el GTECLP acordó emprender su labor, intentando avanzar en todos los elementos que se le encomendaban en el Plan de Acción de Bali, de forma coherente, integrada y transparente. | UN | ووافق الفريق العامل المخصص، في الدورة نفسها، على الاضطلاع بعمله بطريقة متّسقة ومتكاملة وشفافة، سعياً إلى إحراز تقدم فيما يتعلق بجميع العناصر التي حُدِّدت له في إطار خطة عمل بالي. |
4. Atendiendo a lo dispuesto en el Plan de Acción de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación, el ACNUDH celebró tres consultas de expertos acerca del derecho a la alimentación. | UN | 4- قامت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، في إطار تنفيذ ولايتها بموجب خطة عمل مؤتمر القمة العالمي للأغذية، بعقد ثلاث حلقات تشاورية للخبراء بخصوص الحق في الغذاء. |
El orador abrigaba esperanzas de que las deliberaciones de la Junta aportaran a la UNCTAD XI una clara orientación basada en el Plan de Acción de Bangkok. | UN | وأعرب عن أمله في أن تؤدي مداولات المجلس إلى تحديد وجهة واضحة للأونكتاد الحادي عشر تنطلق من خطة عمل بانكوك. |
La labor de la División está inspirada en la Estrategia y el Plan de Acción de Yokohama, y ello se refleja en el Plan de Acción de la propia División para 1995. | UN | وتؤثر في توجه أعمال هذه الشعبة استراتيجية يوكوهاما وخطة العمل، التي تنعكس في خطة العمل الخاصة بالشعبة لعام ١٩٩٥. |
Estamos convencidos de que este método contribuirá significativamente a la aplicación de los compromisos adquiridos en la Convención y en el Plan de Acción de Nairobi. | UN | ونحن مقتنعون بأن هذا الأسلوب سيسهم إسهاما كبيرا في تنفيذ الالتزامات التي قطعت في الاتفاقية وفي خطة عمل نيروبي. |
:: en el Plan de Acción de 2010 relativo al desarme nuclear, los Estados poseedores de armas nucleares convinieron en adoptar tres medidas concretas referentes a la presentación de informes sobre el desarme nuclear. | UN | :: وفي خطة العمل لعام 2010 المتعلقة بنـزع السلاح النووي، وافقت الدول الحائزة للأسلحة النووية على ثلاثة تعهدات محددة شأن الإبلاغ عن نزع السلاح النووي. |
La colaboración con la Comunidad de los Estados Latinoamericanos y Caribeños se solicitó específicamente en el Plan de Acción de Caracas de 2012, en el que los Jefes de Estado y de Gobierno de América Latina y el Caribe solicitaron a la CEPAL su cooperación en las actividades para hacer frente a la crisis financiera internacional y la nueva arquitectura financiera. | UN | " 6 - وطلب رؤساء دول وحكومات بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التآزر مع جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على وجه التحديد، من خلال خطة عمل كاراكاس لعام 2012 التي طلبوا بموجبها تعاون اللجنة في الأنشطة المزمع القيام بها لمواجهة الأزمة المالية الدولية والهيكل المالي الجديد. |
Un representante de la secretaría de la UNCTAD, refiriéndose a la Reunión de Expertos en el Comercio Electrónico y Servicios de Transporte Internacional, celebrada en septiembre de 2001, recordó que las recomendaciones se inspiraban en el Plan de Acción de Bangkok y ayudaban a la secretaría a definir mejor los mandatos encomendados en los párrafos pertinentes del Plan de Acción. | UN | 31 - وأشار ممثل عن أمانة الأونكتاد، إلى اجتماع الخبراء المعني بالتجارة الإلكترونية وخدمات النقل الدولي المعقود في أيلول/سبتمبر 2001، فذكر بأن التوصيات التي تمخضت عنه تتجلى فيها خطة عمل بانكوك وتساعد الأمانة على تحسين تحديد الولايات الواردة في الفقرات ذات الصلة من خطة العمل. |
en el Plan de Acción de Madrid se señala que a las comisiones regionales de las Naciones Unidas les corresponde la responsabilidad de traducir el Plan de Acción en planes de acción regionales. | UN | 23 - تنص خطة عمل مدريد على أن لجان الأمم المتحدة الإقليمية مسؤولة عن تحويل خطة العمل إلى خطط عمل إقليمية. |
en el Plan de Acción de Mar del Plata aprobado en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Agua de 1977 se señala la falta de conocimientos científicos suficientes sobre los recursos hídricos. | UN | فخطة عمل مار دل بلاتا التي اعتُمدت في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالمياه المعقود في عام 1977 تشير إلى الافتقار إلى المعرفة العلمية الكافية بشأن الموارد المائية. |
El seguimiento sistemático, independiente e imparcial de los progresos logradas respecto de la aplicación, realizado por el Gobierno o por instituciones autónomas conforme a lo dispuesto en el Plan de Acción de Madrid, es indispensable. | UN | 13 - ومن الأساسي رصد التقدم المحرز في التنفيذ بكيفية منهجية ومستقلة ونزيهة. ويمكن أن تقوم بهذا الرصد الحكومة أو مؤسسات مستقلة، على نحو ما أوصت به خطة عمل مدريد. |
59. en el Plan de Acción de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información se exhorta a promover el uso de aplicaciones de las TIC que sean de fácil manejo, accesibles a todos y de costo reducido, que se adapten a las necesidades lingüísticas y culturales locales y que estén en sintonía con el desarrollo sostenible. | UN | 59- تنادي خطة العمل التي تبنتها القمة العالمية لمجتمع المعلومات بتطوير تطبيقات لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات تتسم ببساطة الاستعمال، وبتيسير وصول الجميع إليها، وبزهادة كلفتها، وبتلبيتها للحاجات المحلية من حيث اختلاف اللغات والثقافات، وباستجابتها لمتطلبات التنمية المستدامة. |
La cuestión de las personas desaparecidas se incorporó en el Plan de Acción de la Comisión desde marzo de 2007. | UN | ومنذ آذار/مارس 2007، أُدرجت مسألة الأشخاص المفقودين ضمن خطة عمل اللجنة. |
Además, en el Plan de Acción de Madrid se hizo un llamamiento para que la Comisión integrara las diferentes dimensiones del envejecimiento de la población en su labor. | UN | وإضافة إلى ذلك، دعت خطة عمل مدريد اللجنة إلى إدماج مختلف أبعاد شيخوخة السكان في أعمالها. |