"en el reglamento" - Translation from Spanish to Arabic

    • في النظام الداخلي
        
    • في القواعد
        
    • بالنظام الداخلي
        
    • في لائحة
        
    • في النظام الإداري
        
    • في الأنظمة
        
    • في اللائحة
        
    • على النظام
        
    • في النظام الأساسي
        
    • في اللوائح
        
    • في لوائح
        
    • في النظامين
        
    • في القاعدة التنظيمية
        
    • في إطار النظام الداخلي
        
    • إلى النظام الداخلي
        
    La publicación de documentos oficiales generalmente está prevista en el reglamento de los órganos principales de las Naciones Unidas. UN وترد بصورة عامة أحكام بشأن نشر الوثائق الرسمية في النظام الداخلي لﻷجهزة الرئيسية التابعة لﻷمم المتحدة.
    Toda modificación en el reglamento o en sus prácticas que adopte el Consejo debería estar estipulada en el reglamento. UN وينبغي النص في النظام الداخلي على أي تغيير في القواعد التي يعتمدها المجلس أو في ممارساته.
    Por consiguiente, harían falta procedimientos análogos a los previstos en el reglamento provisional de la Corte Penal Internacional. UN ولهذا ستكون هناك حاجة إلى إجراءات من النوع المعتمد في القواعد المؤقتة للمحكمة الجنائية الدولية.
    La votación nominal se efectuará siguiendo el orden señalado o establecido en el reglamento de la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN ويجري نداء اﻷسماء حسب الترتيب المستخدم أو الموضوع بالنظام الداخلي للجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    El mismo representante dijo, asimismo, que esas disposiciones debían incluirse en el tratado y no debían ser establecidas por los magistrados en el reglamento de la Corte. UN وباﻹضافة الى ذلك، كان من رأي الممثل نفسه أن تلك القواعد ينبغي أن تورد في معاهدة وليس في لائحة المحكمة التي يعتمدها القضاة.
    La publicación de documentos oficiales generalmente está prevista en el reglamento de los órganos principales de las Naciones Unidas. UN وترد بصورة عامة أحكام بشأن نشر الوثائق الرسمية في النظام الداخلي لﻷجهزة الرئيسية لﻷمم المتحدة.
    En cuanto al artículo 48, relativo a la práctica de la prueba, cabría suprimirlo o incluirlo en el reglamento del tribunal. UN وبالنسبة للمادة ٤٨ المتعلقة باﻷدلة، فإنه يجب إما شطبها أو إيجاد موقع لها في النظام الداخلي للمحكمة.
    La estructura y funciones de la Mesa se estipularán en el reglamento. UN ويُحدد في النظام الداخلي هيكل ووظائف المكتب.
    La estructura y funciones de la Mesa se estipularán en el reglamento. UN ويُحدد في النظام الداخلي هيكل ووظائف المكتب.
    La estructura y funciones de la Mesa se estipularán en el reglamento. UN ويُحدد في النظام الداخلي هيكل ووظائف المكتب.
    Nuestra delegación expresa la esperanza de que todos estos cambios positivos se institucionalicen en el reglamento del Consejo de Seguridad. UN ووفد بلدنا يعرب عن أمله في أن تأخذ كل هذه التغيرات اﻹيجابية طابعا مؤسسيا في النظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن.
    Sin embargo, ese procedimiento no está previsto en el reglamento y, por ello, no fue adoptado en este caso. UN غير أن ذلك ليس هو اﻹجراء المنصوص عليه في القواعد ولم يعتمد بالنسبة لهذه القضية.
    Ello, a su vez, requeriría la introducción de cambios en el reglamento Financiero del Fondo, que el FNUAP presentaría a la Junta Ejecutiva en otro período de sesiones. UN سيستلزم ذلك إجراء تغييرات في القواعد المالية للصندوق، وسيقدمها الصندوق إلى المجلس التنفيذي في دورة قادمة.
    La votación nominal se efectuará siguiendo el orden señalado o establecido en el reglamento de la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN ويجري نداء اﻷصوات حسب الترتيب المستخدم أو الموضوع بالنظام الداخلي للجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    Ninguna persona será privada de su libertad, salvo por los motivos previstos en el reglamento de la Corte, y de conformidad con el procedimiento determinado en el mismo. UN ولا يحرم أي شخص من حريته إلا لﻷسباب ووفقا للاجراءات المحددة في لائحة المحكمة.
    en el reglamento del personal de las organizaciones se exponían con claridad los procedimientos que debían aplicarse al personal en caso de falta de conducta por incumplimiento del requisito de confidencialidad. UN وذكرت أن هناك إجراءات واضحة في النظام الإداري للمنظمات تتعلق بسوء تصرف الموظفين في حالة حدوث خرق للسرية.
    A juicio de los Inspectores, esas tareas deberían incorporarse, según proceda, en el reglamento financiero. UN ويرى المفتشون أنه ينبغي إدماج هذه المهام في الأنظمة والقواعد المالية عند الاقتضاء.
    El ejercicio de estas funciones se regulará más detalladamente en el reglamento. UN وسيكون أسلوب ممارسة هذه الوظائف محل تنظيم أكثر تفصيلا في اللائحة.
    La secretaría debería preparar un documento que indique qué cambios será preciso llevar a cabo en el reglamento. UN وأضافت أنه ينبغي للأمانة أن تعد وثيقة تبين التغييرات التي سيتعين إدخالها على النظام الداخلي.
    Esos procedimientos se definirían en el reglamento del personal de las organizaciones. UN وهذه الإجراءات ستحدد في النظام الأساسي للموظفين المطبق في المنظمات.
    El Ministro de Relaciones Exteriores enumera en el reglamento a las personas y entidades a las que se hace referencia en la resolución 1373. UN وقـد نشر وزير الخارجية في اللوائح قائمة بالأشخاص والكيانات المشار إليهم في القرار 1373.
    en el reglamento de desarrollo de la ley se establecieron otras disposiciones acerca de la cuantía de los pagos. UN وقد صدرت أحكام إضافية بخصوص مبلغ الإعانة هذه في لوائح بموجب هذا القانون.
    La OIT introdujo modificaciones en el módulo 2 debido a algunas diferencias en el reglamento del personal de esa organización. UN وأدخلت منظمة العمل الدولية تغييرات على اﻹصدار ٢ بسبب بعض الاختلافات في النظامين اﻹداري واﻷساسي للموظفين لتلك المنظمة.
    Estas responsabilidades se codifican en el reglamento 2000/45 sobre el gobierno autónomo local de la UNMIK. UN وقد دونت مسؤولياتها في القاعدة التنظيمية 2000/45 للبعثة المتعلقة بالحكم الذاتي المحلي.
    El Canadá prefería que las medidas provisionales se tratasen en el reglamento. UN وفضلت كندا أن تُتَنَاول مسألة التدابير المؤقتة في إطار النظام الداخلي.
    iii. El Presidente de la Mesa en relación con distintos casos previstos en el reglamento y las prácticas establecidas de la Asamblea; UN ' 3` رئيس المكتب، بما في ذلك في إطار سيناريوهات متنوعة تستند إلى النظام الداخلي للجمعية العامة وممارساتها الراسخة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more