Por lo tanto, en las juntas Ejecutivas continuaremos nuestros esfuerzos de racionalización. | UN | لهذا فإننا في المجالس التنفيذية سنواصل جهودنا من أجل الترشيد. |
El informe también se refiere a distintas medidas, entre ellas la meta de alcanzar una representación paritaria (50/50) en las juntas estatales para 2010. | UN | ويشير التقرير أيضا إلى تدابير تشمل أهدافا مثل بلوغ التكافؤ عدد النساء وعدد الرجال في المجالس الحكومية بحلول عام 2010. |
Las mujeres no están suficientemente representadas en el deporte; tampoco en las juntas ejecutivas de las federaciones deportivas austríacas. | UN | غير أن النساء يمثَّلن تمثيلاً منقوصاً في الألعاب الرياضية وكذلك في المجالس التنفيذية للرابطات الرياضية النمساوية. |
No obstante, llama la atención su ausencia en las juntas administrativas de muchas empresas. | UN | بيد أنها غير موجودة بصورة ملحوظة في مجالس إدارة كثير من الشركات. |
Algo parecido ocurre en las juntas de los sindicatos y las juntas de las organizaciones profesionales y de empleadores. | UN | ويوجد وضع مماثل في مجالس إدارة النقابات العمالية ومجالس إدارة المنظمات المهنية ومنظمات أصحاب العمل. |
Tampoco puede tratar cuestiones como la disponibilidad de voluntarios para prestar servicios en las juntas mixtas de apelación o las dificultades con que se tropieza para obtener dichos servicios. | UN | كما أنها لا تستطيع أن تخوض في مناقشة مدى توافر المتطوعين للخدمة في مجالس الطعون المشتركة أو الصعوبات التي تصادف في ذلك. |
La representante dijo que parecía existir, a la sazón, un acuerdo general por el que el hombre y la mujer debían estar igualmente representados en las juntas, comités y órganos oficiales. | UN | وذكرت الممثلة أنه يوجد اليوم، على ما يبدو، اتفاق عام على ضرورة التمثيل المتساوي للرجال والنساء في المجالس واللجان وما الى ذلك ممن تعينهم الهيئات العامة. |
Tanto el sector público como el privado deben participar en las juntas directivas de estos organismos. | UN | وينبغي للقطاعين العام والخاص أن يشاركا في المجالس التنفيذية لهذه الوكالات. |
Igualdad de oportunidades en las juntas sanitarias y autoridades locales | UN | تكافؤ الفرص في المجالس الصحية والسلطات المحلية |
La representante dijo que parecía existir, a la sazón, un acuerdo general por el que el hombre y la mujer debían estar igualmente representados en las juntas, comités y órganos oficiales. | UN | وذكرت الممثلة أنه يوجد اليوم، على ما يبدو، اتفاق عام على ضرورة التمثيل المتساوي للرجال والنساء في المجالس واللجان وما الى ذلك ممن تعينهم الهيئات العامة. |
El Gobierno esperaba lograr para el año 2000 una representación equilibrada entre hombres y mujeres en las juntas creadas por ley. | UN | وتسعى الحكومة إلى تحقيق التوازن بين الجنسين في المجالس القانونية بحلول عام ٢٠٠٠. |
24. También se ha expresado preocupación por la escasa participación de las mujeres en las juntas y comités gubernamentales. | UN | 24- كذلك كان هناك تعبير عن القلق من انخفاض مستوى مشاركة النساء في المجالس واللجان الحكومية. |
Las autoridades también prestan apoyo financiero a proyectos dirigidos por organizaciones benéficas para capacitar y preparar a la mujer a asumir cargos en las juntas. | UN | وتوفر السلطات أيضاً دعماً مالياً للمشاريع التي تضطلع بها منظمات خيرية لتدريب وتعليم النساء ليكُنﱠ أعضاء في المجالس. |
En esta forma, en el proceso de nombramientos se presta atención al mejoramiento de la representación de la mujer y de otros grupos en las juntas. | UN | وضمن إطار العمل هذا، تراعي عملية التعيينات في المجالس تحسين تمثيل النساء والمجموعات اﻷخرى. |
La representación de las mujeres en las juntas de directores ha aumentado desde 1995 de 3% a 26%. | UN | وقد زادت نسبة النساء في مجالس اﻹدارات، منذ عام ١٩٩٥، من ٣ في المائة إلى ٢٦ في المائة. |
En muchos casos, la administración pública y la comunidad mercantil tienen representantes en las juntas de gobierno de las organizaciones no gubernamentales. | UN | وكثيرا ما تكون الحكومة ومجتمع اﻷعمال ممثلين معا في مجالس إدارة هذه المنظمات غير الحكومية. |
En cambio, en las juntas de conservación la proporción de mujeres es inferior a la que existía en 1990. | UN | وفي عام ١٩٩٠، كانت هناك نسبة أقل من النساء في مجالس صون الطبيعة. |
Ello, además de actuar en las juntas directivas de muchas instituciones de educación superior en todo el sur de los Estados Unidos. | UN | وكان هذا باﻹضافة إلى خدمته في مجالس العديد من معاهد التعليم العالي في كل أنحاء المناطق الجنوبية من الولايات المتحدة. |
El objetivo del Gobierno es aumentar la representación femenina en las juntas directivas de esas empresas y llevarla por lo menos a 40% hacia el año 2003. | UN | والهدف الذي تنشده الحكومة هو زيادة تمثيل النساء في مجالس الشركات الخاضعة لسيطرة الحكومة إلى 40 في المائة على الأقل بحلول عام 2003. |
El número de mujeres elegidas para ocupar cargos en las juntas ejecutivas de las empresas privadas había aumentado, aunque aún era muy escaso. | UN | وقد زاد عدد النساء المنتخبات في مجالس إدارات الشركات الخاصة، رغم أن عددهن لا يزال قليلا جدا. |
Además, los gobiernos de los estados y los territorios demuestran un apoyo similar a la participación de las mujeres en política y en las juntas directivas. | UN | وهناك دعم مماثل لمشاركة المرأة في السياسة وفي المجالس وهذا يظهر على نطاق حكومات الولايات والأقاليم. |
El objetivo del proyecto es lograr la participación del personal directivo de las empresas, cambiar las actitudes y motivar a los presidentes ejecutivos para que sean la fuerza propulsora de los esfuerzos por asegurar que haya más mujeres en puestos gerenciales y en las juntas de directores de sus propias empresas. | UN | والغرض من المشروع هو إشراك إدارات الشركات وتغيير الاتجاهات وحثّ كبار الموظفين التنفيذيين على أن يكونوا القوة المحركة في الجهود التي تُبذل لضمان زيادة عدد النساء في الإدارة وفي مجالس إدارة شركاتهم. |
Por último, apuntó que las mujeres están escasamente representadas en las juntas antes mencionadas. | UN | وأخيرا، أشارت الجمعية المشتركة إلى أن النساء هن ناقصات التمثيل على مجالس الأجور المذكورة. |
Por otro lado, los defectos en las juntas fueron admitidos por la vendedora, quien ofreció la sustitución gratuita de las mismas, lo que fue, sin embargo, rechazado por la compradora. | UN | بيد أن البائع سلَّم بوجود عيوب في موانع التسرب وعرض استبدالها مجاناً، وهو عرض رفضه المشتري. |
La Municipalidad Provincial del Callao por Ordenanza Municipal No. 000002, del 06 de marzo del año 2001, incorporó la cuota del 30% de mujeres en las juntas de vecinos, comités electorales y en las comisiones de obras. | UN | وخصصت بلدية مقاطعة تالياو بالأمر البلدي رقم 2، الصادر في 6 آذار/مارس 2001، نسبة 30 في المائة للنساء في عضوية مجالس الأحياء واللجان الانتخابية ولجان الأشغال. |
135. Al comienzo del ciclo electoral 2009-2012 la proporción de mujeres en las juntas municipales era del 46%. | UN | 135- وفي بداية الفترة الانتخابية 2009-2012، بلغت نسبة النساء 46 في المائة من أعضاء المجالس التنفيذية للبلديات. |
Se ha registrado un aumento proporcional del número de mujeres en las juntas directivas de empresas, pero la mayoría de ellas son únicamente suplentes. | UN | وتوجد زيادة نسبية في عدد النساء من أعضاء مجالس إدارة الشركات، إلا أن معظمهن عضوات مناوبات فقط. |