"en qué" - Translation from Spanish to Arabic

    • بماذا
        
    • إلى أي
        
    • في أي
        
    • في ماذا
        
    • على ماذا
        
    • بأي
        
    • فيما
        
    • فيمَ
        
    • وفي أي
        
    • في أيّ
        
    • فيم
        
    • بم
        
    • بمَ
        
    • الى أي
        
    • ما هي
        
    ¿Y le dijiste dónde estaba, cómo encontrarme? - ¿En qué diablos estabas pensando? Open Subtitles وأنت أخبرتهم أين أكون، وكيف يجدوني بماذا كنت تفكر بحق الجحيم؟
    No obstante, en la presente etapa no está claro En qué medidas se puede crear suficiente ímpetu para la privatización y las inversiones exteriores directas. UN غير أنه ليس من الواضح في هذه المرحلة إلى أي حد يمكن تعزيز زخم كاف للتخصيصية والاستثمار اﻷجنبي المباشر على السواء.
    ¿En qué sociedades tribales los hijos abandonan o matan a sus padres? TED في أي من المجتمعات القبلية يهجر أو يقتل الأطفال آبائهم؟
    ¿En qué demonios estaba pensando, al poner a su propia hija en encubierto? Open Subtitles في ماذا كان يفكر بحق الجحيم بوضع ابنته في دور تجسسي؟
    ¡Cristóbal! - ¡Malditos todos! Os sentáis en vuestros escritorios inventando teorías, ¿basadas En qué? Open Subtitles اللعنة عليكم جميعاً ، أنتم تجلسون على مكاتبكم تلفقون النظريات بناءاً على ماذا ؟
    Quiero decir, yo no... yo no no sé En qué estaba pensando. Open Subtitles أعني .. لم أكن أعلم بماذا كنت أفكر بهذا الشئ
    Mi único deseo esa noche fue cocinarle una cena y esa noche también pensé En qué otra cosa podía hacer para honrarlo. TED أمنيتي الوحيدة في تلك الليلة هي اعداد وجبة معه و في تلك الليلة أيضاً فكرت بماذا يمكنني العمل أيضاً لأشرفه
    De hecho, tuvimos un conductor de Porsche que vino y nos dijo el primer día: "Esto es totalmente tonto. ¿En qué estamos pensando?" TED في الحقيقة، أحضرنا سائق بورش والذي قال لنا في أول يوم، " هذه فكرة غبية تماما بماذا كنا نفكر؟ "
    Preguntó En qué medida el proyecto de presupuesto reflejaba las consecuencias a largo plazo de llenar los 46 puestos propuestos durante dos años. UN وتساءلت إلى أي مدى تعكس الميزانية المقترحة اﻵثار المترتبة على ملء الوظائف المقترحة اﻟ ٤٦ لمدة سنتين في اﻷجل البعيد.
    Preguntó En qué medida el proyecto de presupuesto reflejaba las consecuencias a largo plazo de llenar los 46 puestos propuestos durante dos años. UN وتساءلت إلى أي مدى تعكس الميزانية المقترحة الآثار المترتبة على ملء الوظائف المقترحة الـ 46 لمدة سنتين في الأجل البعيد.
    La oradora desea saber En qué medida el Relator Especial utilizará las conclusiones del experto independiente al realizar su trabajo. UN وقالت إنها تود أن تعرف إلى أي مدى يستخدم الاستنتاجات التي توصل إليها الخبير المستقل في أعماله.
    Y tengo la sensación de no saber... En qué dirección se mueve el tren. Open Subtitles ثم هناك الشعور الذي .. لا أدري في أي اتجاه يتحرك القطار
    No importa En qué dirección, sólo comienza a moverte ya. Te volveré a llamar. Open Subtitles لا يهمني في أي اتجاه، المهم أن تنسحب الان، وسأعيد الاتصال بك
    ¿Qué lo hace enojar? ¿Qué lo entristece? ¿En qué cree?, etc. TED ما الذي يجعلك تحزن؟ في ماذا تعتقد؟ والخ.
    Mira, no es como si Debra no supiera En qué se metía. Open Subtitles انظر هذا لا يعني أن ديبرا لا تعرف على ماذا حصلت
    Por último, hay que definir con mayor rigor las cuestiones relacionadas con los mecanismos de ejecución y determinar con gran precisión quién debe hacer qué tarea y En qué momento. UN وأخيرا، من الضروري أن يكون هناك تركيز أكبر على آليات التنفيذ وأن تحدد بدقة هوية من سيقوم بأي عمل ومتى يقوم به.
    La misma delegación preguntó En qué medida figuraría en el programa la cooperación técnica entre países en desarrollo. UN وسأل الوفد نفسه الى أي مدى سيهتم في البرنامج بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Bueno, mucho. ¿En qué estás pensando? Open Subtitles حسناً تناولنا الكثير من المشروبات إذن فيمَ تفكر ؟
    ¿Qué exige, entonces, cada etapa, y cuánto progreso se ha efectuado y En qué esfera? UN إذن ما الــذي تتطلبـه كل مرحلة، وما هو التقدم المحرز، وفي أي مجال؟
    ¿Por qué los malditos no nos dicen En qué hospital está? Open Subtitles لِمَ بحقّ الجحيم لم يُخبروننا في أيّ مُستشفى هو؟
    Sin embargo, esa vigilancia deja de ejercerse cuando se ha aceptado el recurso de revisión, sin que quede claro En qué sentido modifica esa decisión la situación en términos de seguridad. UN بيد أن هذه المراقبة تتوقف فور قبول التماس إعادة النظر، دون أن نعرف فيم يعدل هذا القرار الوضع من الناحية الأمنية.
    Vamos a mostrarte un grupo de tarjetas y mientras las vemos queremos que nos digas En qué estamos pensando. Open Subtitles نريد أن نعرض عليم مجموعة من البطاقات. بينما ننظر إليها, نريد منك أن تخبرنا بم نفكّر.
    Escuchen, yo regresaba del baño y veo a mi padre allí parado y no sé En qué pensaba pero me acerqué por atrás y lo asusté. Open Subtitles عدت من المرحاض ورأيت والدي يجلس هناك لا أدري بمَ كنت أفكر لكنني تسللت من خلفه وضربته بمؤخرته
    Como muchos gobiernos no respondieron, no es posible evaluar En qué medida las respuestas obtenidas son representativas de las opiniones de todos los gobiernos. UN وبالنظر الى ارتفاع مستوى عدم الرد، ليس من الممكن تقييم الى أي مدى تعتبر اﻹجابات الواردة ممثلة ﻵراء جميع الحكومات.
    Indíquese En qué medidas debería centrarse la atención internacional para facilitar el crecimiento del comercio de servicios en los países en desarrollo. UN ما هي التدابير التي ينبغي أن يتركز عليها الاهتمام الدولي من أجل تسهيل نمو تجارة الخدمات في البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more