"entre esas" - Translation from Spanish to Arabic

    • بين هذه
        
    • وتشمل هذه
        
    • بين تلك
        
    • بين هذين
        
    • وتشمل تلك
        
    • ومن هذه
        
    • بين هاتين
        
    • تشمل هذه
        
    • وشملت هذه
        
    • وتتضمن هذه
        
    • وشملت تلك
        
    • بين هؤلاء
        
    • وتضمنت هذه
        
    • تشمل تلك
        
    • تتضمن هذه
        
    Es verdaderamente difícil para los Gobiernos hallar un equilibrio entre esas necesidades contradictorias. UN ومن الصعب حقا بالنسبة للحكومات إيجاد توازن بين هذه المتطلبات المتناقضة.
    Rechazamos todo vínculo entre esas conversaciones y las negociaciones de adhesión con Chipre. UN ونرفض أي محاولة للربط بين هذه المحادثات ومفاوضات العضوية مع قبرص.
    entre esas empresas se cuentan tanto empresas mineras en países en desarrollo como empresas transnacionales. UN وتشمل هذه الشركات مؤسسات التعدين في البلدان النامية، فضلا عن الشركات عبر الوطنية.
    entre esas medidas se cuentan seminarios y actividades de sensibilización, que es necesario intensificar. UN وتشمل هذه التدابير حلقات دراسية وأنشطة لتعميق الوعي، التي تحتاج إلى التعزيز.
    Deben mejorarse los mecanismos de comunicación, consulta y cooperación entre esas entidades y otros Estados. UN لا بد من تحسين آليات الاتصال والتشاور والتعاون بين تلك الكيانات والدول الأخرى.
    No se han establecido claramente las razones para efectuar una distinción entre esas dos obligaciones. UN وأضاف أن اﻷسباب الداعية إلى التمييز بين هذين الالتزامين ليست مبينة بصورة واضحة.
    entre esas causas están la inseguridad, las injusticias, la pobreza y la desesperación. ¿Significa esto que las Naciones Unidas han fracasado? Ciertamente, no. UN وتشمل تلك الأعمال عدم الأمن وعدم الإنصاف والفقر واليأس. ولكن هل يعني ذلك أن الأمم المتحدة قد أخفقت؟ بالتأكيد لا.
    En tres estudios recientes de evaluación se llegó a la conclusión de que era necesario racionalizar la distribución de funciones entre esas organizaciones. UN وخلصت ثلاث دراسات تقييمية جرت في اﻵونة اﻷخيرة إلى أن هناك حاجة لترشيد توزيع المسؤوليات فيما بين هذه المنظمات المختلفة.
    El Estado Parte no ha explicado lo ocurrido entre esas dos fechas, a pesar de la existencia de un sistema de gestión de causas. UN ولم توضح الدولة الطرف ما جدَّ من ظروف في دعوى صاحب البلاغ بين هذه التواريخ رغم وجود نظام لإدارة الدعاوى.
    Debe fortalecerse la coordinación entre esas instituciones y las Naciones Unidas para hallar una mejor forma de financiar el desarrollo. UN كما ينبغي تعزيز التنسيق بين هذه المؤسسات والأمم المتحدة من أجل العثور على طريقة أفضل لتمويل التنمية.
    Todavía hay una brecha grave y abrumadora entre esas normas aprobadas universalmente y las prácticas de Estados de todas las regiones del mundo. UN ولا تزال هناك ثغرات خطيرة وواسعة النطاق بين هذه المعايير التي تحظى بتأييد عالمي وممارسات الدول في جميع مناطق العالم.
    entre esas organizaciones cabe destacar la Concept Foundation, Marie Stopes International e IPAS. UN وتشمل هذه المنظمات مؤسسة كونسيبت، ومؤسسة ماري ستوبس الدولية، ومؤسسة آيباس.
    entre esas capacidades cabe mencionar conocimientos, habilidades, recursos, responsabilidades, autoridad y motivación. UN وتشمل هذه القدرات المهارات والإمكانات والموارد والمسؤوليات والسلطة وحفز الهممْ.
    entre esas actividades, cabe destacar la capacitación dirigida a magistrados, fiscales y abogados defensores en diversos Estados de la ex-Yugoslavia. UN وتشمل هذه الأنشطة التدريب على المهارات لأجل القضاة والمدعين العامين ومحامي الدفاع في مختلف دول يوغوسلافيا السابقة.
    entre esas dificultades, se manifiesta con fuerza el desafío de erradicar la pobreza. UN ومن بين تلك التحديات نلاحظ، مع التشديد، مشكلة القضاء على الفقر.
    No obstante, creemos que el debate sobre la forma de encontrar un equilibrio adecuado entre esas tendencias opuestas puede ayudar a establecer un rumbo aceptable. UN بيد أننا نرى أن مناقشة كيفية التوصل إلى توازن مرض بين هذين الاتجاهين المتناقضين يمكن أن تمثل سبيلا مقبولا للمضي قدما.
    entre esas decisiones figuró la aprobación de un mecanismo fortalecido de revisión y evaluación periódica de los compromisos y obligaciones contraídos por todos los Estados en el Tratado. UN وتشمل تلك القرارات الموافقة على آليات معززة من خلال عمليات الاستعراض والتحقق الدورية للالتزامات والتعهدات التي قطعتها جميع الدول اﻷطراف في المعاهدة على نفسها.
    Entre dichos factores está la simultaneidad con que se llevaron a cabo las acciones militares destinadas a desplazar poblaciones civiles y las violaciones generalizadas entre esas mismas poblaciones. UN ومن هذه العوامل التطابق الزمني بين اﻷعمال العسكرية الرامية الى تشريد السكان المدنيين واغتصاب نفس السكان على نطاق واسع.
    Este cambio supone una tendencia al mejoramiento de la relación entre esas categorías. UN وهذا التغيير يعني اتجاها صوب تحسين العلاقة ما بين هاتين الفئتين.
    entre esas medidas podría figurar la unificación o transferencia inmediata de diversos informes. UN ويمكن أن تشمل هذه الخطوات التوحيد أو التحويل الفوريين لتقارير شتى.
    entre esas situaciones figuraba la de Indonesia y Timor oriental. UN وشملت هذه الحالات اندونيسيا وتيمور الشرقية.
    entre esas cuestiones figura la relativa a la autorización del acceso de representantes de la Cruz Roja Internacional a los prisioneros. UN وتتضمن هذه المسائل الحكم الوارد في القرار بشأن تمكين ممثلي اللجنة الدولية للصليب الأحمر من الاتصال بالأشخاص المحتجزين.
    entre esas actividades figuran la facilitación de capacitación en cuestiones aduaneras a nivel nacional y regional. UN وشملت تلك الأنشطة تسهيل تنفيذ برنامج تدريب وطني وإقليمي لموظفي الجمارك.
    La organización informó de que entre esas personas sentenciadas a muerte hay 17 personas condenadas por participar en un fallido intento de golpe en 1996 después de juicios no imparciales. UN وذكرت منظمة العفو الدولية أنه يوجد من بين هؤلاء المحكوم عليهم بالإعدام 17 فرداً أُدينوا في محاكمات غير عادلة بالتورط في محاولة انقلابية فاشلة عام 1996.
    entre esas medidas había figurado la de distribuir sus documentos, si procedía, en forma provisional u oficiosa. UN وتضمنت هذه التدابير تعميم الوثائق في شكل وثائق مؤقتة أو غير رسمية كلما كان ذلك مناسبا.
    entre esas necesidades se deberían incluir las necesidades singulares y comerciales de la Operación de Tarjetas de Felicitación y Operaciones Conexas y la operación de suministros. UN وينبغي أن تشمل تلك الاحتياجات المتطلبات الفريدة والتجارية لعملية بطاقات المعايدة وعملية اﻹمداد.
    entre esas medidas podrán figurar: UN ويمكن أن تتضمن هذه التدابير ما يلي، في جملة أمور:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more