"es lo que" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذا ما
        
    • هو ما
        
    • ذلك ما
        
    • وهذا ما
        
    • هي ما
        
    • هو الذي
        
    • إنه ما
        
    • ذلك الذي
        
    • هذا كل ما
        
    • هو الشيء الذي
        
    • فهذا ما
        
    • أهذا ما
        
    • بل ما
        
    • هي التي
        
    • ما الذي
        
    Creemos que esto Es lo que debemos tratar de lograr en el siglo XXI. UN ونحن نعتقد أن هذا ما ينبغي السعي إليه في القرن الحادي والعشرين.
    No tememos establecer normas verdaderamente rigurosas para nosotros mismos pues eso Es lo que nuestros pueblos esperan de nosotros. UN ونحن لا نخشى من أن نضع لأنفسنا معايير مرتفعة بحق، لأن هذا ما تتوقعه مِنّا شعوبنا.
    Eso Es lo que pienso y lo que quiero compartir con los demás. UN هذا ما أفكر فيه وهذا ما أردت أن أتشاطره مع الآخرين.
    Esto Es lo que promueve, en forma activa, la República Federativa de Yugoslavia. UN ذلك هو ما تدعو إليه على نحو نشيط جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Por lo demás, Es lo que el informe pide en sus conclusiones, que señalan UN وهـذا في الواقع هو ما يطلبه التقرير في خلاصته التي تؤكد على:
    Así entiendo lo que ha dicho nuestro colega del Irán, y creo que Es lo que en general desea el Grupo de los 21. UN هذا ما فهمته مما قاله زميلنا مندوب إيران، وأعتقد أن ذلك هو ما ترغب مجموعة ال21 في تحقيقه بصفة عامة.
    Pero yo decidí que no, que es un poder para prevenir porque eso Es lo que aprendí de niña: TED لكنني قررت لا ، انها السلطة على المنع ، لأن هذا ما تعلمته منذ صغري :
    Quiere decir que realmente Es lo que veríamos de hacer una inmersión en sumergible. TED وهذا يعني ان هذا ما سوف ترونه ان قمتم بالغوص بواسطة غواصتنا
    Con la ayuda de Skype Es lo que vamos a intentar hoy. TED بمساعدة سكايب، هذا ما نحن بصدد محاولة القيام به اليوم.
    Es lo que llamo contagio social y es realmente poderoso y realmente emocionante. TED هذا ما أسميه بالعدوى الاجتماعية، وهي حقاً قوية و مثيرة حقاً.
    Eso Es lo que era. ¿Y por qué estábamos aferrados a eso? TED هذا ما كان عليه الحال. و لماذا كنا متعلقين بهذا؟
    Además, lo que dicen, como en la vieja canción, Es lo que dicen, y también la forma en que lo dicen. TED أيضا، والآن هذا ما تقوله، إنها مثل الأغنية القديمة إنها ما تقوله كما انها بالطريقة التي تقول ذلك
    Éso Es lo que pasa a 600 microsegundos. La Fuerza Aérea construyó modelos más pequeños y empezaron a probarlo. TED هذا ما قد حدث في 600 مايكروثانية. بدأت القوات الجوية ببناء نموذج مصغر وبالفعل أنجزت ذلك.
    Esto Es lo que queremos y esperamos que llegue realmente a suceder. UN وهذا هو ما نسعى إليه وما نأمل أنه سيحدث حقاً.
    Se disparan el uno contra el otro, provisto cada uno de sus aliados congoleños respectivos. Eso Es lo que está sucediendo. UN وهم يطلقون النار على بعضهم وتتخالف كل عصابة منهم مع جماعة محلية أو أخرى، هذا هو ما يحدث.
    También creo que esto Es lo que hemos acordado con respecto a los párrafos 8 y párrafo 9. UN كما أنني اعتقدت أن هذا هو ما اتفقنا عليه في الفقرة 8 وفي الفقرة 9.
    Otro ejemplo fabuloso a exponer Es lo que está sucediendo con la quiebra de estos grades capitales bancarios. UN والمثال الآخر الغريب تماما الذي نقدمه اليوم هو ما يحصل من إفلاس للمصارف الاستثمارية الكبيرة.
    La región en forma de cuerno Es lo que llamamos punto dulce. TED تلك هي المنطقة المشابهه للبوق ذلك ما نسميه المنطقة الحلوة
    Se trata, por lo demás, de tendencias propias de una organización de aprendizaje, que Es lo que pretende llegar a ser el ACNUR. UN وتنطبق هذه السمات على ما تتصف بها منظمة تنشر العلم والمعرفة، وهذا ما تطمح إليه مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    El tercero Es lo que podríamos llamar «empatía» la capacidad de trabajar en grupo. TED الثالثة هي ما يمكنكم تسميته المشاركة الوجدانية, القدرة على العمل ضمن مجموعات.
    También creemos que el empleo irresponsable de las minas terrestres Es lo que ha causado tanta destrucción y miseria. UN ونعتقد أيضا أن الاستخدام غير المسؤول للألغام الأرضية هو الذي تسبب في كل هذا الدمار والبؤس.
    Pero el caso es, esto es una muy buena noticia. Porque cuando algo es predecible, Es lo que yo llamo discernible. TED ولكن النقطة هى، هذه كلها أخبار جيدة. لأن عندما يكون هناك شئ متوقع، إنه ما أسميه قابل للتصميم.
    Rego soda sobre mi, por que eso Es lo que los amigos hacen. Open Subtitles صَبَّ صوداً في جميع أنحاء ني، لأن ذلك الذي الأصدقاء يَعملونَ.
    Es lo que siempre vemos u oímos de Él. Nadie parece saber el motivo. Open Subtitles إن هذا كل ما نرى ونسمع منه الآن لا أحد يعرف السبب
    Se casó y tuvo un hijo porque Es lo que todo el mundo esperaba. Open Subtitles تزوّجت وأنجبت طفلاً فقط لأن.. ذلك هو الشيء الذي يتوقعه الكل منها.
    Cómo aquello fluye por mí y cómo emerge, Es lo que estoy intentando comprender. TED كيف لها أن تتدفق من خلالي ثم تخرج فهذا ما أحاول فهمه
    Te estás lastimando y a todos los que te rodean. ¿Es lo que quieres? Open Subtitles أنت تؤذي نفسك، و تؤذي كل من حولك أهذا ما تريده حقاً؟
    No es exactamente lo que he dicho. Es lo que has dicho. Open Subtitles لمْ يكن هذا ما قلته بالضبط بل ما قلتِه أنتِ
    Esta necesidad vital de protección internacional Es lo que distingue más claramente a los refugiados de otros extranjeros. UN وهذه الحاجة الحيوية الى الحماية الدولية هي التي تميز بأوضح شكل اللاجئين عن سائر الغرباء.
    Por lo tanto, al abstenernos, estamos diciendo: ¿Qué Es lo que pasa ahora? ¿Por qué no se apoya ese esfuerzo? UN وبامتناعنا عن التصويت إذن، فإننا نقول ما الذي يحدث اﻵن، ولا نؤيد هذا الجهد في الوقت ذاته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more