"es para mí un" - Translation from Spanish to Arabic

    • يشرفني
        
    • يسرني
        
    • إنه لمن دواعي
        
    • إنه لشرف
        
    • إنه ليسرني
        
    • وإنه لمن دواعي
        
    • دواعي سعادتي
        
    • إنه لمن عظيم
        
    • إن من دواعي
        
    • يشرِّفني
        
    • يسعدني سعادة
        
    • لي الشرف
        
    • من دواعي الشرف
        
    En nombre de los miembros del Consejo, es para mí un gran honor felicitar a la República de Uzbekistán por este feliz e histórico acontecimiento. UN وباسم أعضاء المجلس، يشرفني أن أهنئ جمهورية أوزبكستان بهذه المناسبة السعيدة والتاريخية.
    En nombre de los miembros del Consejo, es para mí un gran honor felicitar a la República de Uzbekistán por este feliz e histórico acontecimiento. UN وباسم أعضاء المجلس، يشرفني أن أهنئ جمهورية أوزبكستان بهذه المناسبة السعيدة والتاريخية.
    es para mí un honor y un privilegio especiales hacer uso de la palabra en nombre del Movimiento de los Países No Alineados para referirme al tema que estudia la Asamblea General. UN ولكن يشرفني ويسعدني كثيرا أن أتكلم نيابة عن بلدان عدم الانحياز بشأن بند جدول اﻷعمال المطروح علينا.
    es para mí un verdadero placer encontrarme hoy con ustedes en l ' Île Longue. UN سيداتي وسادتي، إنه لمما يسرني حقاً أن أكون بينكم اليوم، في ليل لونغ.
    es para mí un motivo de satisfacción ver en el podio presidencial al representante de un país amigo latinoamericano como lo es Venezuela. UN إنه لمن دواعي ارتياحي أن أرى في منصة الرئاسة ممثل بلد أمريكي لاتيني صديق كفنزويلا.
    Señor Secretario General, es para mí un honor estar en su patria y poder darle las gracias personalmente por la guía y por el sabio asesoramiento que nos ha brindado. UN السيد اﻷمين العام، يشرفني أن أكون في بلدكم اﻷم وأن أتمكن من شكركم شخصيا على حُسن توجيهكم وإرشادكم.
    Señor Secretario General, es para mí un honor estar en su patria y poder darle las gracias personalmente por la guía y por el sabio asesoramiento que nos ha brindado. UN السيد اﻷمين العام، يشرفني أن أكون في بلدكم اﻷم وأن أتمكن من شكركم شخصيا على حُسن توجيهكم وإرشادكم.
    Por lo tanto, es para mí un honor y un placer darle la palabra a la Dra. Zuma. UN ولهذا يشرفني ويسعدني بالغ السعادة أن أدعو الدكتورة زوما ﻹلقاء بيانها.
    Por lo tanto, es para mí un gran honor hacer uso de la palabra ante esta Asamblea en nombre de la delegación de la República de Vanuatu. UN ولذا، يشرفني عظيم الشرف أن أتكلم أمام الجمعية باسم وفد جمهورية فانواتو.
    Como la Asamblea del Milenio sólo puede celebrarse una vez en la vida, es para mí un gran honor dirigirme a esta Asamblea. UN ونظرا لأن الجمعية الألفية لا تأتي إلا مرة واحدة في حياة المرء، لذلك يشرفني ويسعدني أن أخاطب هذه الجمعية.
    Al asumir la delegación de Bangladesh la Presidencia de la Conferencia, deseo señalar que es para mí un gran honor y un gran privilegio representar hoy en este foro al Embajador Chowdhury. UN يشرفني ويسعدني بصورة خاصة، إذ يتولى وفد بنغلاديش رئاسة المؤتمر، أن أمثل السفير السيد افتخار تشاودوري هنا اليوم.
    es para mí un placer dar la bienvenida al Excmo. Sr. Sardar Aseff Ahmed Ali, Ministro de Relaciones Exteriores del Pakistán, que se dirigirá hoy a la Conferencia. UN يسرني جداً أن أرحب بسعادة السيد سَردار عاسِف أحمد علي، وزير خارجية باكستان، الذي سيلقي خطاباً أمام المؤتمر اليوم.
    es para mí un placer encontrarme con ustedes aquí, en la primera plenaria del Comité Ejecutivo. UN يسرني أن أكون بينكم اليوم، فهذه هي أول جلسة علنية أحضرها للجنة الدائمة.
    es para mí un placer encontrarme con ustedes aquí, en la primera plenaria del Comité Ejecutivo. UN يسرني أن أكون بينكم اليوم، فهذه هي أول جلسة علنية أحضرها للجنة الدائمة.
    es para mí un honor hacer llegar un cálido saludo a todos los que han venido del mundo entero a esta reunión para continuar un proceso histórico. UN إنه لمن دواعي سروري العظيم أن أقدم أحر تحياتي لجميع الذين تجمعوا من أنحاء العالم لمواصلة هذه العملية التاريخية.
    es para mí un verdadero placer pasar la antorcha de la Presidencia a un colega mío tan amable, y permítame que le desee sinceramente mucha suerte. UN إنه لمن دواعي سروري بالفعل أن أسلم شعلة الرئاسة لزميلة في مثل كياستك واسمحي لي أن أتمنى لك بإخلاص الحظ السعيد.
    es para mí un gran honor y un gran privilegio asumir la Presidencia de la Conferencia de Desarme en un momento importante que coincide con el comienzo de su período de sesiones de 1996. UN إنه لشرف كبير وامتياز لي أن أضطلع برئاسة مؤتمر نزع السلاح في ظرف هام أثناء بداية دورة عام ٦٩٩١.
    Sr. Lamani (Organización de la Conferencia Islámica) (interpretación del francés): es para mí un honor y un placer dirigirme a esta Asamblea en nombre de la Organización de la Conferencia Islámica (OCI). UN السيد لماني )منظمة المؤتمر اﻹسلامي( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: إنه ليسرني ويشرفني أن أخاطب الجمعية العامة باسم منظمة المؤتمر اﻹسلامي.
    es para mí un gran honor servir como Presidente de la Comisión de Desarme. UN وإنه لمن دواعي الشرف العظيم أن أتولى منصب رئيس هيئة نزع السلاح.
    Además, es para mí un verdadero placer rendir un sincero homenaje a nuestro Secretario General, Sr. Kofi Annan. Su nombre seguirá inspirándonos siempre que pensemos en su dedicación a la paz y la estabilidad mundiales y en sus esfuerzos incansables en la esfera de la reforma. UN ومن دواعي سعادتي الغامرة أيضا أن أحيي بحرارة الأمين العام، السيد كوفي عنان، الذي سيبقى اسمه مصدر إلهام لنا كلما تذكرنا تفانيه من أجل السلام والاستقرار العالميين وجهوده الدؤوبة من أجل الإصلاح.
    Sr. Doutoum (Organización de la Unidad Africana) (habla en francés): es para mí un gran honor y un enorme privilegio participar en este período extraordinario de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas sobre el desarrollo social y representar aquí a la Organización de la Unidad Africana (OUA). UN السيد دوتوم (منظمة الوحدة الأفريقية) (تكلم بالفرنسية): إنه لمن عظيم الشرف والامتياز لي أن أشارك في هذه الدورة الاستثنائية للجمعية العامة للتنمية الاجتماعية، وأن أمثل هنا منظمة الوحدة الأفريقية.
    es para mí un privilegio hacer uso de la palabra ante la Asamblea General sobre uno de los problemas más graves que enfrenta la humanidad. UN إن من دواعي شرفي أن أخاطب الجمعية العامة لﻷمم المتحدة بشأن واحدة من كبرى المشاكل التي تواجهها اﻹنسانية.
    En nombre del Grupo de Estados de Asia, es para mí un honor intervenir en esta histórica sesión para conmemorar el decimoquinto aniversario de la aprobación de la Declaración de Beijing. UN باسم المجموعة الآسيوية، يشرِّفني أن أخاطب هذا الحشد التاريخي بمناسبة الاحتفال بالذكرى السنوية الخامسة عشرة لاعتماد إعلان بيجين.
    Por tanto, es para mí un placer especial unirme hoy a este acto conmemorativo. UN لذلك يسعدني سعادة خاصة أن أشارك في احتفال اليوم.
    es para mí un honor estar aquí hoy con ustedes para inaugurar la Conferencia Mundial de la UNESCO sobre Educación Superior. UN لي الشرف أن أنضم إليكم لافتتاح المؤتمر العالمي للتعليم العالي.
    Sr. TIRMIZI (Pakistán) (interpretación del inglés): es para mí un honor y un privilegio poder formular una declaración en nombre de mi país sobre este importante tema del programa que trata de la fiscalización de drogas. UN السيد ترميزي )باكستان( )ترجمـــة شفوية عن الانكليزية(: من دواعي الشرف والاعتزاز لي أن ألقي هذا البيان نيابة عن بلدي بشأن هذا البند الهام عن بنود جدول اﻷعمال عن المراقبة الدولية للمخدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more