"especial encargado" - Translation from Spanish to Arabic

    • الخاصة المعنية
        
    • الخاص المعني
        
    • المخصصة المعنية
        
    • مخصصاً
        
    • المخصص المعني
        
    • خاص معني
        
    • المخصصة المسؤولة
        
    • خاصا معنيا
        
    • خاصة مسؤولة
        
    • خاصاً مكلفاً
        
    • مخصصة معنية
        
    • مخصصة لمعالجة
        
    • المخصصة للتفاوض
        
    • خاص مسؤول
        
    • مخصصة أنشئت
        
    INFORME DEL COMITÉ Especial encargado DE INVESTIGAR UN تقرير اللجنة الخاصة المعنية بالتحقيق فـي
    COMITÉ Especial encargado DE EXAMINAR LA SITUACIÓN UN الجمعية العامة اللجنة الخاصة المعنية بحالــة
    COMITÉ Especial encargado DE EXAMINAR LA SITUACIÓN UN اللجنــة الخاصة المعنية بحالــة تنفيذ إعـلان
    Además, presta servicios sustantivos al Relator Especial encargado de Haití. UN وباﻹضافة الى ذلك يوفر الخدمات الفنية للمقرر الخاص المعني بهايتي.
    Comité Especial encargado de examinar la situación UN الجمعية العامة اللجنة الخاصة المعنية بحالـــة
    Comité Especial encargado de examinar la situación UN اللجنة الخاصة المعنية بحالــة تنفيــذ إعـلان
    Comité Especial encargado de examinar la situación UN الجمعية العامة اللجنة الخاصة المعنية بحالــة
    INFORME DEL COMITE Especial encargado DE UN تقرير اللجنة الخاصة المعنية بالتحقيق فـي
    INFORME DEL COMITE Especial encargado DE INVESTIGAR LAS PRACTICAS ISRAELIES UN تقرير اللجنة الخاصة المعنية بالتحقيق فــي
    INFORME DEL COMITE Especial encargado DE INVESTIGAR LAS PRACTICAS ISRAELIES UN تقريـر اللجنة الخاصة المعنية بالتحقيق فـي
    INFORME DEL COMITE Especial encargado DE INVESTIGAR LAS PRACTICAS ISRAELIES UN تقرير اللجنة الخاصة المعنية بالتحقيق فـي
    DE EFECTOS INDISCRIMINADOS INFORME DEL COMITE Especial encargado DE UN تقرير اللجنة الخاصة المعنية بالتحقيق في الممارسـات
    INFORME DEL COMITE Especial encargado DE EXAMINAR LA SITUACION CON RESPECTO A LA APLICACION DE LA DECLARACION SOBRE LA CONCESION DE UN تقرير اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان
    INFORME DEL COMITE Especial encargado DE EXAMINAR LA SITUACION CON RESPECTO A LA APLICACION DE LA DECLARACION SOBRE LA CONCESION DE UN تقرير اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح
    INFORME DEL COMITE Especial encargado DE UN تقرير اللجنة الخاصة المعنية بالتحقيق في الممارسات
    INFORME DEL COMITE Especial encargado DE UN تقرير اللجنـة الخاصة المعنية بالتحقيق فـي
    INFORME DEL COMITE Especial encargado DE INVESTIGAR LAS PRACTICAS ISRAELIES QUE UN تقريـر اللجنـة الخاصة المعنية بالتحقيـق فـي الممارسـات
    Encargado de prestar servicios sustantivos al Relator Especial encargado de la cuestión de la tortura y al Relator Especial encargado de Cuba. UN مسؤول عن توفير الخدمات الفنية للمقرر الخاص لموضوع التعذيب والمقرر الخاص المعني بكوبا.
    Se encarga de prestar servicios sustantivos al Relator Especial encargado del Afganistán. UN مسؤول عن توفير خدمات موضوعية للمقرر الخاص المعني بحقوق اﻹنسان في أفغانستان.
    Presta asistencia en las actividades comprendidas en el mandato ampliado del Relator Especial encargado del Iraq. UN يساعد في اﻷنشطة المتخذة بموجب الولاية المحددة للمقرر الخاص المعني بالعراق.
    Comité Especial encargado de elaborar normas complementarias UN اللجنة المخصصة المعنية بوضع المعايير التكميلية
    Con este fin, el Comité ha establecido un grupo de trabajo Especial encargado de esas modalidades y directrices, que cuenta con la participación del GEPMA. UN ولبلوغ هذه الغاية، أنشأت اللجنة فريقاً مخصصاً معنياً بالطرائق والمبادئ التوجيهية يشارك فيه فريق الخبراء؛
    Grupo Especial encargado del Mandato de Berlín, tercer período de sesiones UN الفريق المخصص المعني بولاية برلين، الدورة الثالثة
    Además, la Conferencia de Desarme ha acordado nombrar un coordinador Especial encargado de la cuestión de la ampliación de su composición, dotado de un amplio mandato. UN وأيضاً، وافق المؤتمر على تعيين منسق خاص معني بزيادة عدد أعضاء المؤتمر ومع إسناد ولاية واسعة النطاق إليه.
    El Congo también apoya la labor del Comité Especial encargado de elaborar un convención internacional sobre los derechos y la dignidad de las personas con discapacidad. UN وأعرب عن تأييد الكونغو للعمل الذي تقوم به اللجنة المخصصة المسؤولة عن صياغة اتفاقية دولية بشأن حقوق المعوقين وكرامتهم.
    En consecuencia, hace dos años, la Subcomisión pidió a la Comisión de Derechos Humanos que nombrara un Relator Especial encargado de examinar la cuestión de las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia. UN ولذلك طلبت اللجنة الفرعية إلى لجنة حقوق الانسان، منذ سنتين، أن تعيﱢن مقررا خاصا معنيا باﻷشكال الراهنة للعنصرية، والتمييز العنصري، وكراهية اﻷجانب وما يتصل بها من تعصب.
    Por ello, se estableció un comité Especial encargado de elaborar la convención. UN وبناء على ذلك، أُنشئت لجنة خاصة مسؤولة عن صياغة الاتفاقية.
    En respuesta a esa petición, en 1992 la Conferencia de Desarme nombró un Coordinador Especial encargado de dirigir las consultas sobre todos los aspectos de dicha cuestión. UN واستجاب مؤتمر نزع السلاح إلى هذا الطلب بأن عيّن، في عام 1992، منسقاً خاصاً مكلفاً بعقد مشاورات بشأن جميع جوانب هذه المسألة.
    La India asigna la mayor importancia al establecimiento de un comité Especial encargado del desarme nuclear. UN إن الهند تعير أهمية قصوى لمسألة إنشاء لجنة مخصصة معنية بنزع السلاح النووي.
    La Conferencia de Desarme debe establecer, con carácter prioritario, un comité Especial encargado del desarme nuclear y de iniciar negociaciones sobre un programa por etapas para la eliminación completa de las armas nucleares [A/CN.10/2001/WG.I/WP.2] UN ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن ينشئ، على سبيل الأولوية، لجنة مخصصة لمعالجة مسألة نزع السلاح النووي وللشروع في مفاوضات بشأن برنامج مقسم إلى مراحل لنزع السلاح النووي يفضي في نهاية المطاف إلى إزالة الأسلحة النووية [A/CN.10/2001/WG.I/WP.2]
    Comité Especial encargado de negociar una convención contra la corrupción UN اللجنة المخصصة للتفاوض بشأن اتفاقية لمكافحة الفساد
    Detective Weber, soy Hal Donley, agente Especial encargado de esta operación. Open Subtitles محقق ويبر ، أنا هال ،دونللي عميل خاص مسؤول عن هذا التحقيق
    Se había establecido un comité Especial encargado de formular nuevas ideas y estrategias para mejorar el mecanismo nacional y de celebrar consultas con las instituciones que se ocupaban de la igualdad en otros países. UN فقالت إن لجنة مخصصة أنشئت لوضع أفكار واستراتيجيات جديدة من أجل تحسين اﻵلية الوطنية والتشاور مع المؤسسات المعنية بالمساواة في بلدان أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more