"espera con interés" - Translation from Spanish to Arabic

    • يتطلع إلى
        
    • تتطلع إلى
        
    • وتتطلع إلى
        
    • ويتطلع إلى
        
    • ينتظر باهتمام
        
    • تنتظر باهتمام
        
    • تتطلّع إلى
        
    • تطلعه إلى
        
    • يتطلع قدما
        
    • تتطلع الى
        
    • تتطلع قدما
        
    • يتطلع الى
        
    • وتتطلع قدما
        
    • وتترقب
        
    • وقال إنه يتطلع
        
    La delegación de Venezuela espera con interés las propuestas adicionales que pueda presentar el Secretario General al respecto. UN وقال الممثل إن وفده يتطلع إلى أية اقتراحات قد يقدمها اﻷمين العام في هذا الموضوع.
    Agrega que espera con interés nuevos debates de ese tipo en la Comisión. UN وأضاف أنه يتطلع إلى مزيد من مثل هذه المناقشات في اللجنة.
    La Comisión Consultiva espera con interés los próximos informes, en particular en lo relativo al establecimiento de un sistema eficaz de gestión de bienes. UN وذكر أن اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية تتطلع إلى تقديم تقارير أخرى، لا سيما عن وضع نظام فعال ﻹدارة اﻷصول.
    La Secretaría espera con interés las opiniones de la Comisión acerca de los temas concretos en que merecería profundizarse la labor. UN واختتم كلمته قائلا إن الأمانة تتطلع إلى سماع وجهات نظر اللجنة بشأن مجالات معينة تستحق المزيد من العمل.
    Agradece que el Gobierno la haya invitado a visitar Honduras y espera con interés emprender esta misión en el primer semestre de 2001. UN وتلاحظ مع التقدير أن الحكومة دعتها إلى زيارة هندوراس، وتتطلع إلى الاضطلاع بهذه البعثة في النصف الأول من عام 2001.
    Mi delegación lo agradece y espera con interés trabajar de manera constructiva para acordar un texto aceptable para la Asamblea General. UN ويقدر وفدي ذلك ويتطلع إلى المشاركة بروح بناءة بغية الاتفاق على نص يحظى بقبول أكبر لدى الجمعية العامة.
    espera con interés el resultado de las negociaciones para la creación de una quinta zona en Asia central. UN وقال إنه يتطلع إلى النتيجة التي ستسفر عنها المفاوضات لإنشاء منطقة خامسة في آسيا الوسطى.
    espera con interés que se logren nuevos progresos en la creación de una zona de ese tipo en Asia central. UN وذكر أن وفده يتطلع إلى تحقيق المزيد من التقدم فيما يتعلق بإنشاء منطقة مماثلة في وسط آسيا.
    espera con interés que se logren nuevos progresos en la creación de una zona de ese tipo en Asia central. UN وذكر أن وفده يتطلع إلى تحقيق المزيد من التقدم فيما يتعلق بإنشاء منطقة مماثلة في وسط آسيا.
    espera con interés el resultado de las negociaciones para la creación de una quinta zona en Asia central. UN وقال إنه يتطلع إلى النتيجة التي ستسفر عنها المفاوضات لإنشاء منطقة خامسة في آسيا الوسطى.
    El orador espera con interés colaborar con otras delegaciones para introducir mejoras significativas en el modo en que las Naciones Unidas gestionan su plantilla. UN وهو يتطلع إلى العمل مع الوفود الأخرى لإنجاز تحسينات لها دلالتها في الطريقة التي تدير بها الأمم المتحدة قوتها العاملة.
    Su delegación espera con interés un debate a fondo de ese y otros elementos en los programas de los grupos de trabajo. UN وقال إن وفده يتطلع إلى إجراء مناقشات متعمقة لهذه المسائل وغيرها من البنود المطروحة على جدول أعمال أفرقة العمل.
    Su gobierno espera con interés continuar participando en el proceso de armonización y unificación del derecho mercantil internacional. UN واختتم قائلاً إن حكومته تتطلع إلى مواصلة المشاركة في عملية تنسيق القانون التجاري الدولي وتوحيده.
    El Canadá espera con interés la conclusión del proyecto de guía en 2007. UN وقالت إن كندا تتطلع إلى الانتهاء من مشروع الدليل في 2007.
    Felicita a la delegación por la labor realizada hasta el momento, y espera con interés recibir los futuros informes. UN وأثنت على الوفد للعمل الذي أنجزه حتى الآن، وهي تتطلع إلى استلام تقارير أخرى في المستقبل.
    Indonesia espera con interés cooperar con la Dependencia para mejorar su propia capacidad nacional. UN وأعلن أن إندونيسيا تتطلع إلى التعاون مع هذه الوحدة لزيادة قدراتها المحلية.
    El Comité apoya esta importante iniciativa y espera con interés su conclusión en 2013. UN وتؤيد اللجنة الاستشارية هذه المبادرة الهامة وتتطلع إلى انجازها في عام 2013.
    espera con interés recibir las propuestas de la Comisión, especialmente sobre los subsidios de expatriación. UN وتتطلع إلى ورود مقترحات لجنة الخدمة المدنية الدولية لا سيما فيما يتعلق باستحقاقات الاغتراب.
    La Comisión Consultiva acoge con beneplácito la realización de ese estudio y espera con interés recibir sus conclusiones y recomendaciones. UN وترحب اللجنة الاستشارية بهذه الدراسة وتتطلع إلى استلام نتائجها وتوصياتها.
    Cree que, en ciertas esferas, su país está más avanzado que sus vecinos y espera con interés la presentación de nuevos informes. UN وإنه يعتقد أن بلده قد تقدم في بعض المجالات أكثر من البلدان المجاورة ويتطلع إلى تقديم مزيد من التقارير.
    Su delegación espera con interés los resultados de las deliberaciones sobre este tema que se están celebrando en la Sexta Comisión. UN وإن وفدها ينتظر باهتمام نتيجة مناقشة هذه المسألة في اللجنة السادسة.
    La Comisión espera con interés el estudio que la Secretaría deberá presentar sobre la cuestión en 1995. UN وإن اللجنة تنتظر باهتمام نتائج الدراسة التي ينبغي أن تقدمها اﻷمانة العامة عن أسعار الصرف هذه في عام ١٩٩٥.
    espera con interés una fructífera y estrecha cooperación con el Relator Especial y acoge con satisfacción sus iniciativas a este respecto. UN وهي تتطلّع إلى تعاون وثيق مثمر مع المقرر الخاص وترحّب بمبادرات المقرر الخاص بهذا الصدد.
    La UE apoya las propuestas y espera con interés que la Junta apruebe el proyecto de decisión correspondiente. UN وأعربت عن دعم الاتحاد الأوروبي للاقتراحات وعن تطلعه إلى اعتماد المجلس لمشروع المقرر ذي الصلة.
    La delegación de los Países Bajos ante la Asamblea General ha apoyado pues la creación del Grupo especial intergubernamental de trabajo y espera con interés recibir sus recomendaciones. UN وعليه، فقد أيﱠد وفد هولندا لدى اﻷمم المتحدة إنشاء الفريق العامل الحكومي الدولي المخصص كما أنه يتطلع قدما إلى توصياته.
    Asimismo, espera con interés la conclusión satisfactoria de la Ronda Uruguay de negociaciones comerciales multilaterales. UN كما أنها تتطلع الى تحقيق نتيجة موفقة لجولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف.
    El Reino Unido espera con interés vincularse de manera constructiva con la Corte para ayudarla en el examen de esas cuestiones importantes. UN والمملكة المتحدة تتطلع قدما إلى الانخراط بروح بناءة مع المحكمة للمساعدة في نظرها في تلك المسائل الهامة.
    Su delegación espera con interés poder estudiarlo antes del próximo período de sesiones del Comité Especial. UN وذكر أن وفده يتطلع الى استعراضها أمام الدورة المقبلة للجنة الخاصة.
    Turquía mantiene su compromiso y espera con interés la implementación plena de tal Tratado. UN وتلتزم تركيا بتلك المعاهدة وتتطلع قدما صوب تنفيذها الكامل.
    Etiopía espera con interés la adopción de medidas concretas para tal fin. UN وتترقب إثيوبيا اتخاذ إجراءات ملموسة في هذا الشأن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more