La delegación de Venezuela espera con interés las propuestas adicionales que pueda presentar el Secretario General al respecto. | UN | وقال الممثل إن وفده يتطلع إلى أية اقتراحات قد يقدمها اﻷمين العام في هذا الموضوع. |
Agrega que espera con interés nuevos debates de ese tipo en la Comisión. | UN | وأضاف أنه يتطلع إلى مزيد من مثل هذه المناقشات في اللجنة. |
La Comisión Consultiva espera con interés los próximos informes, en particular en lo relativo al establecimiento de un sistema eficaz de gestión de bienes. | UN | وذكر أن اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية تتطلع إلى تقديم تقارير أخرى، لا سيما عن وضع نظام فعال ﻹدارة اﻷصول. |
La Secretaría espera con interés las opiniones de la Comisión acerca de los temas concretos en que merecería profundizarse la labor. | UN | واختتم كلمته قائلا إن الأمانة تتطلع إلى سماع وجهات نظر اللجنة بشأن مجالات معينة تستحق المزيد من العمل. |
Agradece que el Gobierno la haya invitado a visitar Honduras y espera con interés emprender esta misión en el primer semestre de 2001. | UN | وتلاحظ مع التقدير أن الحكومة دعتها إلى زيارة هندوراس، وتتطلع إلى الاضطلاع بهذه البعثة في النصف الأول من عام 2001. |
Mi delegación lo agradece y espera con interés trabajar de manera constructiva para acordar un texto aceptable para la Asamblea General. | UN | ويقدر وفدي ذلك ويتطلع إلى المشاركة بروح بناءة بغية الاتفاق على نص يحظى بقبول أكبر لدى الجمعية العامة. |
espera con interés el resultado de las negociaciones para la creación de una quinta zona en Asia central. | UN | وقال إنه يتطلع إلى النتيجة التي ستسفر عنها المفاوضات لإنشاء منطقة خامسة في آسيا الوسطى. |
espera con interés que se logren nuevos progresos en la creación de una zona de ese tipo en Asia central. | UN | وذكر أن وفده يتطلع إلى تحقيق المزيد من التقدم فيما يتعلق بإنشاء منطقة مماثلة في وسط آسيا. |
espera con interés que se logren nuevos progresos en la creación de una zona de ese tipo en Asia central. | UN | وذكر أن وفده يتطلع إلى تحقيق المزيد من التقدم فيما يتعلق بإنشاء منطقة مماثلة في وسط آسيا. |
espera con interés el resultado de las negociaciones para la creación de una quinta zona en Asia central. | UN | وقال إنه يتطلع إلى النتيجة التي ستسفر عنها المفاوضات لإنشاء منطقة خامسة في آسيا الوسطى. |
El orador espera con interés colaborar con otras delegaciones para introducir mejoras significativas en el modo en que las Naciones Unidas gestionan su plantilla. | UN | وهو يتطلع إلى العمل مع الوفود الأخرى لإنجاز تحسينات لها دلالتها في الطريقة التي تدير بها الأمم المتحدة قوتها العاملة. |
Su delegación espera con interés un debate a fondo de ese y otros elementos en los programas de los grupos de trabajo. | UN | وقال إن وفده يتطلع إلى إجراء مناقشات متعمقة لهذه المسائل وغيرها من البنود المطروحة على جدول أعمال أفرقة العمل. |
Su gobierno espera con interés continuar participando en el proceso de armonización y unificación del derecho mercantil internacional. | UN | واختتم قائلاً إن حكومته تتطلع إلى مواصلة المشاركة في عملية تنسيق القانون التجاري الدولي وتوحيده. |
El Canadá espera con interés la conclusión del proyecto de guía en 2007. | UN | وقالت إن كندا تتطلع إلى الانتهاء من مشروع الدليل في 2007. |
Felicita a la delegación por la labor realizada hasta el momento, y espera con interés recibir los futuros informes. | UN | وأثنت على الوفد للعمل الذي أنجزه حتى الآن، وهي تتطلع إلى استلام تقارير أخرى في المستقبل. |
Indonesia espera con interés cooperar con la Dependencia para mejorar su propia capacidad nacional. | UN | وأعلن أن إندونيسيا تتطلع إلى التعاون مع هذه الوحدة لزيادة قدراتها المحلية. |
El Comité apoya esta importante iniciativa y espera con interés su conclusión en 2013. | UN | وتؤيد اللجنة الاستشارية هذه المبادرة الهامة وتتطلع إلى انجازها في عام 2013. |
espera con interés recibir las propuestas de la Comisión, especialmente sobre los subsidios de expatriación. | UN | وتتطلع إلى ورود مقترحات لجنة الخدمة المدنية الدولية لا سيما فيما يتعلق باستحقاقات الاغتراب. |
La Comisión Consultiva acoge con beneplácito la realización de ese estudio y espera con interés recibir sus conclusiones y recomendaciones. | UN | وترحب اللجنة الاستشارية بهذه الدراسة وتتطلع إلى استلام نتائجها وتوصياتها. |
Cree que, en ciertas esferas, su país está más avanzado que sus vecinos y espera con interés la presentación de nuevos informes. | UN | وإنه يعتقد أن بلده قد تقدم في بعض المجالات أكثر من البلدان المجاورة ويتطلع إلى تقديم مزيد من التقارير. |
Su delegación espera con interés los resultados de las deliberaciones sobre este tema que se están celebrando en la Sexta Comisión. | UN | وإن وفدها ينتظر باهتمام نتيجة مناقشة هذه المسألة في اللجنة السادسة. |
La Comisión espera con interés el estudio que la Secretaría deberá presentar sobre la cuestión en 1995. | UN | وإن اللجنة تنتظر باهتمام نتائج الدراسة التي ينبغي أن تقدمها اﻷمانة العامة عن أسعار الصرف هذه في عام ١٩٩٥. |
espera con interés una fructífera y estrecha cooperación con el Relator Especial y acoge con satisfacción sus iniciativas a este respecto. | UN | وهي تتطلّع إلى تعاون وثيق مثمر مع المقرر الخاص وترحّب بمبادرات المقرر الخاص بهذا الصدد. |
La UE apoya las propuestas y espera con interés que la Junta apruebe el proyecto de decisión correspondiente. | UN | وأعربت عن دعم الاتحاد الأوروبي للاقتراحات وعن تطلعه إلى اعتماد المجلس لمشروع المقرر ذي الصلة. |
La delegación de los Países Bajos ante la Asamblea General ha apoyado pues la creación del Grupo especial intergubernamental de trabajo y espera con interés recibir sus recomendaciones. | UN | وعليه، فقد أيﱠد وفد هولندا لدى اﻷمم المتحدة إنشاء الفريق العامل الحكومي الدولي المخصص كما أنه يتطلع قدما إلى توصياته. |
Asimismo, espera con interés la conclusión satisfactoria de la Ronda Uruguay de negociaciones comerciales multilaterales. | UN | كما أنها تتطلع الى تحقيق نتيجة موفقة لجولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف. |
El Reino Unido espera con interés vincularse de manera constructiva con la Corte para ayudarla en el examen de esas cuestiones importantes. | UN | والمملكة المتحدة تتطلع قدما إلى الانخراط بروح بناءة مع المحكمة للمساعدة في نظرها في تلك المسائل الهامة. |
Su delegación espera con interés poder estudiarlo antes del próximo período de sesiones del Comité Especial. | UN | وذكر أن وفده يتطلع الى استعراضها أمام الدورة المقبلة للجنة الخاصة. |
Turquía mantiene su compromiso y espera con interés la implementación plena de tal Tratado. | UN | وتلتزم تركيا بتلك المعاهدة وتتطلع قدما صوب تنفيذها الكامل. |
Etiopía espera con interés la adopción de medidas concretas para tal fin. | UN | وتترقب إثيوبيا اتخاذ إجراءات ملموسة في هذا الشأن. |