Gracias por esta oportunidad, la primera para mí, de pronunciar una declaración ante esta reunión. | UN | أشكركم على إتاحتكم لي هذه الفرصة، وهي أول مناسبة لي، لمخاطبة هذا الاجتماع. |
Los gobiernos están invitados a enviar a esta reunión delegaciones de sus ministerios o departamentos de la juventud. | UN | والحكومات مدعوة لدراسة إيفاد وفود من وزاراتها أو إداراتها المسؤولة عن الشباب إلى هذا الاجتماع. |
Tras esta reunión, se reanudaron las operaciones de convoyes en Bosnia central. | UN | وقد استؤنفت عمليات القوافل في وسط البوسنة بعد هذا الاجتماع. |
Deseo asegurarle que las reservas que ha expresado se reflejarán plenamente en las actas literales de esta reunión. | UN | وأود أن أؤكد له أن التحفظات التي أعرب عنها ستنعكس بالكامل في محضر هذه الجلسة. |
He pedido al Sr. Merrem que se encargue de todos los preparativos de esta reunión. | UN | وقد طلبت من السيد ميريم أن يضطلع بكامل المسؤولية عن اﻹعداد لهذا الاجتماع. |
Exhortamos a los Estados Miembros a que participen activamente en esta reunión. | UN | ونحث الدول اﻷعضاء على أن تشارك بنشاط في هذا الاجتماع. |
esta reunión, de carácter privado, permitió una discusión sincera e interactiva muy útil. | UN | وقد عقد هذا الاجتماع سرا، وأتاح الفرصة لمناقشة مفيدة وصريحة للغاية. |
Durante esta reunión, la Representante Especial tuvo la oportunidad de examinar el tema de la cooperación con otros mecanismos temáticos. | UN | وأتيحت الفرصة في هذا الاجتماع بالذات لأن تبحث الممثلة الخاصة في مسألة التعاون مع الآليات المواضيعية الأخرى. |
esta reunión concluyó con un compromiso renovado por muchos gobiernos con los objetivos y las intenciones de la referida Convención. | UN | وانتهى هذا الاجتماع بقيام العديد من الحكومات بتجديد الالتزام بأهداف ومقاصد اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين. |
El Japón considera que esta reunión Bienal brindará una ocasión propicia para dar impulso a la ulterior aplicación del Programa de Acción. | UN | ويعتقد اليابان أن هذا الاجتماع الذي يعقد كل سنتين سيشكّل مناسبة هامة لتوليد الزخم اللازم لمواصلة تنفيذ برنامج العمل. |
Son muchas las reflexiones que, estoy seguro, nos llevamos de esta reunión. | UN | وأثق بأن الأفكار التي أتت بنا إلى هذا الاجتماع كثيرة. |
Para concluir, la historia nos juzgará por el resultado de esta reunión. | UN | وختاماً، فإن التاريخ يقف مستعداً للحكم على نتائج هذا الاجتماع. |
Permítaseme asimismo, felicitar a nuestros Copresidentes por su eficaz liderazgo en esta reunión plenaria, en cuyo resultado exitoso confío plenamente. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أهنئ رئيسينا على التوجيه الفعال لأعمال هذا الاجتماع الذي أثق بأنه سيتكلل بالنجاح. |
Tenemos que concluir esta reunión con la decisión de asignar la suma de más de 20.000 millones de dólares que se necesita anualmente a partir de 2008. | UN | يجب أن ننهي هذا الاجتماع بالعزم على تخصيص ما لا يقل عن 20 بليون دولار، وهو المبلغ المطلوب سنويا من عام 2008 فصاعدا. |
Intervengo en esta reunión esta mañana con un sentimiento encontrado de orgullo y humildad. | UN | وإنني أتكلم في هذا الاجتماع صباح اليوم بمزيج من الإحساس بالفخر والتواضع. |
Ciertamente, si hubiéramos podido llegar a un acuerdo, esta reunión ya habría concluido. | UN | ولو تمكنا من الاتفاق، لكانت هذه الجلسة قد انتهت يقينا اﻵن. |
esta reunión oficiosa estará limitada, una vez más, a los miembros de la Conferencia. | UN | وستكون هذه الجلسة غير الرسمية مقتصرة مرة أخرى على أعضاء المؤتمر وحدهم. |
Todos los representantes daban gran importancia a la necesidad de hacerlo realidad velando por la complementación práctica de esta reunión. | UN | وأكد كل الممثلين الحاضرين، بشدة، على ضرورة تحويل هذا اﻷمر إلى واقع بكفالة المتابعة العملية لهذا الاجتماع. |
En esta reunión se examinaron nueve campos prioritarios y se celebraron acuerdos al respecto. | UN | وخلال ذلك الاجتماع درست المجالات التسعة ذات اﻷولوية وأبرمت اتفاقات ذات صلة. |
esta reunión fue idea mía... porque, como saben, estos son tiempos difíciles. | Open Subtitles | هذا الإجتماع كان من فكرتى لأن هذه أوقات عصيبة،كما تعلم |
Mayor, hice esta reunión porque respeto sus logros, y por el 101ro., | Open Subtitles | انا اجريت هذا اللقاء احتراما لانجازاتك و احتراما للفرقه 101 |
Precisamente eso nos permitirá evaluar lo sucedido en esta reunión de organización. | UN | وسيمكننا ذلك من تقييم ما حدث خلال هذه الدورة التنظيمية. |
Estamos convencidos de que no debemos perder la oportunidad que nos brinda esta reunión. | UN | ونحن على اقتناع بأننا يجب ألا نضيع الفرصة التي يتيحها هذا الحدث. |
Madagascar confirma su apoyo a las Naciones Unidas asistiendo invariablemente a esta reunión anual. | UN | وتؤكد مدغشقر من جديد تأييدها لﻷمم المتحدة بحضورها كل عام في هذا التجمع السنوي. |
esta reunión Conmemorativa no debe limitarse únicamente a ser un aniversario más de nuestra Organización. | UN | وهذا الاجتماع التذكاري ينبغي ألا يكون مجرد احتفال آخر بالذكرى السنوية لمنظمتنا. |
El Comité toma nota de la declaración aprobada por las organizaciones no gubernamentales que participaron en esta reunión. | UN | وأحاطت اللجنة علما بالبيان الذي اعتمدته المنظمات غير الحكومية المشاركة في هذه المناسبة. |
esta reunión solemne reitera las manifestaciones de condolencia de la comunidad internacional a China así como su solidaridad en estos momentos dolorosos. | UN | ويكرر هذا الجمع الموقّر الإعراب عن ما يخالج المجتمع الدولي من مشاعر التعازي والتضامن الفياضة تجاه الصين في فجيعتها. |
Durante esta reunión se hallaban presentes el Ministro de Asuntos Exteriores y el Fiscal General. | UN | وقد حضر هذه المقابلة كل من وزير الشؤون الخارجية والمدعي العام. |
El PRESIDENTE: Tengo en mi lista de oradores para esta reunión, a los Representantes del Ecuador, la India, el Reino Unido y la República Popular Democrática de Corea. | UN | تضم قائمة المتحدثين لهذه الجلسة ممثلي إكوادور، والهند، والمملكة المتحدة، وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
El Presidente de la Reunión de Altos Funcionarios presentará el informe de esta reunión. | UN | سيعرض رئيس اجتماع كبار الموظفين التقرير الخاص بهذا الاجتماع. |