Una vez más Estamos en una encrucijada histórica, en la que realmente es necesario un enérgico mensaje de esta generación. | UN | مـرة أخـرى نحن في منعطف تاريخي، ورسالة قوية من هذا الجيل في هذا المفترق هي جد مطلوبة. |
Dicho esto, tengan algo en mente: Estamos en el comienzo de una curva muy pronunciada. | TED | الذي قال، احفظ شيئا واحد في عقلك: نحن في بداية منحنى شديد الانحدار. |
Ahora empieza la diversión. Estamos en primer año. Todas las chicas se ofrecerán. | Open Subtitles | نحن في مرحلة المستجدين حيث كل الفتيات يمارسن الجنس مع المستجدين |
¿Para qué Estamos en este planeta? Para hacer feliz a nuestra pequeña. | Open Subtitles | لماذا نحن على هذا الكوكب إذاً لجعل فتاتنا الصغيرة سعيدة |
La primera es: ¿se pueden borrar estas aplicaciones, y acaso Estamos en el proceso de hacerlo en el mundo occidental? | TED | أولاً ، أتستطيعون أن تمحوا هذه التطبيقات، وهل نحن فى طريقنا أن نفعل ذلك فى العالم الغربى؟ |
Te diré algo. Estamos en la década del 90 ¿sabes? En esta época, un hombre necesita tener opciones. | Open Subtitles | دعيني اقول لكِ نحن في التسعينات في هذا اليوم على الإنسان أن تكون لديه خيارات |
Estamos en la ciudad, a plena luz del día. - No lo puedo creer. | Open Subtitles | انظر إلى هذه الفوضى، نحن في شارع المدينة وفي وضح النهار هنا |
Control, aquí Digger Dos. Estamos en el sistema solar y preparando la recuperación. | Open Subtitles | السرب هنا ديغر اثنان نحن في النظام الشمسي ونستعد لعملية الاسترجاع |
mirar por aqui. tu sabes magia. Estamos en una tienda de magia. | Open Subtitles | أنظر حولك , أنت تعرف السحر نحن في متجر السحر |
Estamos en aguas hostiles, el Oficial Ejecutivo está respirando, lo quiero en su puesto. | Open Subtitles | ايها الرئيس، نحن في المياه المعادية، اكس أو يتنفس، أريده في مركزه |
Y después crusamos los países Árabes, Siria, Jordania, y aquí Estamos en Arabia Saudita. | Open Subtitles | ثمّ عَبرنَا البلدانَ العربيةَ، سوريا، الأردن، وهنا نحن في المملكة العربية السعودية |
Estamos en camino a la cabaña. Te voy a dejar en el semáforo. | Open Subtitles | نحن في منتصف الطريق إلى الكوخ سوف أتركك عند هذا الضوء |
Acabamos de pasar la plataforma de perforación. Está entrando agua, Estamos en aprietos. | Open Subtitles | لقد تجاوزنا فقط رصيف الحفر الماء يسحبنا , نحن في مشكلة |
Estamos en el mismo club de lectura. Iqball dice que ese tipo no tenía dinero para comprar nada. Espera un segundo. | Open Subtitles | نحن في نادي الكتاب ذاته يقول ايغبول انّ ذلك الرجل لم يحمل مالاً لشراء أي شيئ انتظري لحظة |
Estamos en el proceso de reunir información, pero hasta ahora no ha aparecido ningún testigo. | Open Subtitles | نحن في طور جمع المعلومات ولكن لغاية الان لم يتقدم اي شاهد بشهادته |
Estamos en código rojo cada vez que el Presidente tiene el intestino flojo. | Open Subtitles | نحن في حالة تأهب قصوى كل ما عانى الرئيس من إسهال |
Estamos en la playa en España.Ésta es la fiesta mas buena que he ido. | Open Subtitles | نحن على الشاطئِ في إسبانيا هذا الحزبُ الأحرُّ نحن قَدْ كُنّا في |
¡Dios mío, Estamos en un nuevo siglo, pero tú estás anclada en el pasado, como tus malditos curas! | Open Subtitles | يا ألهى ,نحن فى قرن جديد , وأنت مازلت عالقة فى الماضى مثل مذهبك تماما |
Hey, ya se donde estamos, Estamos en ese lugar donde no sabía donde estabamos, antes. | Open Subtitles | انا اعرف اين نحن إننا في نفس المكان الذي كنا فيه من قبل |
Estamos en una situación que podría revelarse como un fenómeno natural que no entendemos o una tecnología alienígena que no entendemos. | TED | نحنُ في وضع يمكنُ أن يظهر للعيان لتكون ظاهرة طبيعية لا نفهمها أو تقدم تكنلوجي فضائي لا ندركه. |
Estamos en un momento en que tenemos la oportunidad de lograr cambios reales. | UN | ونحن في لحظة من التاريخ لدينا فيها فرصة لإحداث تغيير حقيقي. |
Mi reinado tendrá tal impacto, que en 2,000 años la gente dirá, Estamos en el año 2.000 d.J.C. | Open Subtitles | مملكتي سيكون لها تأثير خلال ألفي عام الناس ستقول أننا في العام 2000 بعد الميلاد |
Nos guste o no, Estamos en nuestra luna de miel, así que actuemos en consecuencia. | Open Subtitles | سواءً أحببنا أم لا فنحن في شهر عسلنا ويجب أن نتصرف وفقاً للعرف |
Pero cuando Estamos en la vida material y condicional lo olvidamos, ¿no? | Open Subtitles | لكن عندما نكون في عالم ماديّ مشروط، ننسى ذلك، صحيح؟ |
Sólo quiero saber, si Estamos en posición de llegar a un acuerdo con él y que ustedes, estén dispuestos a hacerlo. | Open Subtitles | نريد فحسب أن نتأكد إن كنا في موضع يسمح لنا بالتعامل معه للذي أنتم يا شباب تنوون فعله |
Hoy Estamos en unos USD 44 000 de producción total por miembro de la población. | TED | اليوم نحن عند حوالي 44,000 دولار من إجمالي الناتج مقابل كل فرد من السكان. |
Pero, la embajada no abre los domingos. Y además Estamos en agosto. | Open Subtitles | لكن السفارة تغلق يوم الأحد كما اننا في شهر أغسطس |
Sin embargo, no Estamos en condiciones de prescindir a corto plazo de la energía nuclear y el petróleo. | UN | ولكن على المدى القصير، لسنا في موقف يسمح لنا بالتخلي عن الطاقة النووية أو النفط. |
Estamos en camino. Partimos justo después de la boda. | Open Subtitles | إنّنا في طريق عودتنا، غادرنا بعد الزفاف مباشرةً |
Estamos en un momento en que podemos mirar hacia atrás para determinar en qué fallamos y adoptar medidas correctivas. | UN | لقد وصلنا إلى نقطة يمكننا فيها أن ننظر إلى الوراء ونتفحص الأخطاء ونتخذ الإجراءات التصحيحية. |