"estratégica y" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاستراتيجي
        
    • استراتيجي
        
    • اﻻستراتيجية وما
        
    • استراتيجيا
        
    • والاستراتيجي
        
    • الاستراتيجية والخدمات
        
    • الاستراتيجية وعلى
        
    • الاستراتيجيين
        
    • اﻻستراتيجية وأن
        
    • الاستراتيجية ومن
        
    • بصورة استراتيجية
        
    • واستراتيجي
        
    • استراتيجيتين
        
    • الإستراتيجي
        
    • الإستراتيجية ومن
        
    Convienen en que esta nueva amenaza representa un posible cambio significativo en la situación estratégica y la situación internacional en materia de seguridad. UN ويتفقان على أن هذا التهديد الجديد يمثل تغيرا يحتمل أن يكون تغيرا بارزا في الوضع الاستراتيجي وفي بيئة الأمن الدولي.
    También se proporciona capacitación en planificación estratégica y administración financiera de los municipios. UN كذلك يقدم التدريب في مجال التخطيط الاستراتيجي والإدارة المالية في البلديات.
    Amplia formación en administración general, planificación estratégica y gestión de recursos humanos UN تدريب معمق في الإدارة العامة والتخطيط الاستراتيجي وإدارة الموارد البشرية
    Un objetivo importante continúa siendo la utilización de la planificación estratégica y de un sistema amplio para regular, supervisar, evaluar y armonizar los servicios. UN وما زال اﻷخذ بتخطيط استراتيجي ونظام شامل لتنظيم الخدمات الصحية ورصدها وتقييمها وتحقيق الاتساق ما بينها هدفا هاما.
    Los tratados internacionales sobre control de armas que ofrecían una estabilidad estratégica y una nueva sensación de seguridad están ahora en peligro. UN والمعاهدات الدولية للحد من التسلح التي وفرت استقرارا استراتيجيا وشعورا جديدا بالأمان أصبحت الآن مهددة.
    Naturalmente, en ese proceso se tendrán en cuenta la situación militar y estratégica y los intereses de seguridad nacional. UN ومن البديهي أن تتواصل هذه العملية مع المراعاة الواجبة للوضع العسكري والاستراتيجي ولمصالحنا الأمنية الوطنية.
    Su propósito debe ser fomentar la cooperación Sur-Sur y facilitar la planificación estratégica y la formación de la capacidad institucional. UN وسيكون الغرض من هذه المنشأة تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب وتسهيل التخطيط الاستراتيجي وبناء القدرات المؤسسية.
    Se prestó una gran atención a la planificación estratégica y a la selección de los países para futuras visitas. UN وأولي قدر كبير من الاهتمام لمسألة التخطيط الاستراتيجي واختيار البلدان التي سيزورها ممثلو اللجنة الفرعية مستقبلاً.
    Se prestó una gran atención a la planificación estratégica y a la selección de los países para futuras visitas. UN وأولي قدر كبير من الاهتمام لمسألة التخطيط الاستراتيجي واختيار البلدان التي سيزورها ممثلو اللجنة الفرعية مستقبلاً.
    Se prestó una gran atención a la planificación estratégica y a la selección de los países para futuras visitas. UN وأولي قدر كبير من الاهتمام لمسألة التخطيط الاستراتيجي واختيار البلدان التي سيزورها ممثلو اللجنة الفرعية مستقبلاً.
    Propósito, dirección estratégica y gestión institucional de las unidades de organización auditadas UN غرض الكيان الخاضع للمراجعة والتوجّه الاستراتيجي والإدارة التنظيمية لهذا الكيان
    Programación integrada, planificación estratégica y evaluación UN البرمجة المتكاملة والتخطيط الاستراتيجي والتقييم
    Recomendó que se establecieran mecanismos para promover una relación más estrecha entre el Comité de Planificación estratégica y los miembros de la Junta. UN وأوصى بإنشاء آليات ﻹقامة علاقات أوثق بين لجنة التخطيط الاستراتيجي وأعضاء المجلس.
    Representó un hito en la planificación estratégica y debería tener importantes repercusiones a largo plazo en el desarrollo de la región del Caribe. UN لقد مثﱠل معلما بارزا في التخطيط الاستراتيجي وينبغي أن يترك أثرا قويا ودائما على تنمية منطقة الكاريبي.
    En vez de ello, se actualizaron las doctrinas de defensa estratégica y se aportaron nuevas justificaciones para el empleo de las armas nucleares. UN لكن بدلا من ذلك شاهدنا ظهور مذاهب دفاع استراتيجي تختلق مبررات جديدة لاستخدام الأسلحة النووية.
    Además, debe establecerse una coordinación estratégica y operativa de alto nivel entre los participantes, los cuales deberán asegurarse de que poseen suficiente capacidad en el país para participar eficazmente en la coordinación y la planificación conjunta. UN إضافة إلى ذلك، يجب إقامة تنسيق استراتيجي وعملياتي رفيع المستوى بين الجهات الفاعلة، والتي ستحتاج إلى كفالة ما يكفي من القدرات داخل البلد للقيام بالتنسيق والتخطيط المشترك على نحو فعال.
    La labor de vigilancia y evaluación debería hacerse más estratégica y contar con mayor participación del Gobierno. UN وقال متحدث إن العمل المتعلق بالرصد والتقييم يجب أن يكون استراتيجيا بشكل أكبر وأن تقوم فيه الحكومة بدور أكبر.
    Naturalmente, en ese proceso se tendrán en cuenta la situación militar y estratégica y los intereses de seguridad nacional. UN ومن البديهي أن تتواصل هذه العملية مع المراعاة الواجبة للوضع العسكري والاستراتيجي ولمصالحنا الأمنية الوطنية.
    D.1. Investigación estratégica y servicios de asesoramiento normativo UN البحوث الاستراتيجية والخدمات الاستراتيجية المتعلقة بالسياسات
    El papel del Vicesecretario General se concentra en la gestión estratégica y la política de gestión intersectorial, garantizando la coordinación de asuntos de gestión clave. UN ويركز دور نائب الأمين العام على الإدارة الاستراتيجية وعلى السياسات الإدارية الشاملة، بما يكفل تنسيق المسائل الإدارية الرئيسية.
    Durante el período objeto de este informe, la Oficina llevó a cabo un proceso de planificación estratégica y revisión de sus programas. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تولى مكتب المفوضية عملية التخطيط والاستعراض الاستراتيجيين لبرامجها.
    Esta tendencia a la expansión ha diluido un tanto la visión estratégica y las funciones de priorización dentro de la Oficina. UN إلا أنَّ هذا الاتجاه التوسعي نال إلى حدٍّ ما من حدَّة الرؤية الاستراتيجية ومن ترتيب أولويات الوظائف المضطلع بها داخل المكتب.
    La zona amenazada de Djibouti tiene una vista estratégica y panorámica de las importantes rutas de navegación del Mar Rojo. UN فالمنطقة المهددة في جيبوتي تطل بصورة استراتيجية وبانورامية على خطوط النقل البحري البالغة الأهمية في البحر الأحمر.
    La estigmatización puede ser deliberada y estratégica, y perpetúa las condiciones de desigualdad. UN ومن الممكن أن يُنشر الوصم بشكل متعمد واستراتيجي وأن يديم أنماطاً من عدم المساواة.
    Mediante el programa se formularán políticas para combatir y prevenir la violencia en una zona geográfica estratégica y un grupo de edad, de acuerdo con objetivos determinados. UN وسيضع البرنامج سياسات لمكافحة العنف ومنعه في منطقة جغرافية وفئة عمرية استراتيجيتين وفقاً لأهداف محددة.
    Planificación estratégica y gestión basada en los resultados UN التخطيط الإستراتيجي والإدارة القائمة على النتائج
    La mayoría de los centros carece de gestión financiera estratégica y, por ende, no llegarán a ser sostenibles desde el punto de vista financiero a menos que se haga una reestructuración a fondo. UN وتفتقر معظم المراكز إلى الإدارة المالية الإستراتيجية ومن ثم لن تصبح مستدامة مالياً ما لم يعاد تنظيمها بصورة شاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more