"estratégicas y" - Translation from Spanish to Arabic

    • والاستراتيجية
        
    • الاستراتيجية والمتعلقة
        
    • الاستراتيجية وأن
        
    • استراتيجية وبناء
        
    • الاستراتيجية والمسائل
        
    • الاستراتيجي وتقليل
        
    • اﻻستراتيجية وأنشطة
        
    • الصعيدين الاستراتيجي
        
    • الاستراتيجية مع
        
    • الاستراتيجية والإجراءات
        
    • الاستراتيجية وما
        
    • الاستراتيجية ومسائل
        
    • الاستراتيجية ونظم
        
    • استراتيجية وآثار على
        
    • استراتيجية وأن
        
    La investigación se ha centrado en armas láser estratégicas y tácticas instaladas en aeronaves, vehículos blindados y buques. UN وقد ركزت البحوث على أسلحة الليزر التكتيكية والاستراتيجية التي توضع على الطائرات والعربات المدرعة والسفن.
    El resultado de estos procesos de consulta representa una base intelectual y práctica sólida para las políticas estratégicas y funcionales de la Fiscalía. UN وتُشكل نتيجة عمليات المشاورات هذه أساسا فكريا وعمليا صلبا لسياسات المكتب التشغيلية والاستراتيجية.
    Asesoramiento sobre cuestiones normativas, estratégicas y administrativas, incluidos los procedimientos de reconciliación comunitaria UN تقديم المشورة في قضايا السياسة والاستراتيجية والإدارة، بما في ذلك إجراءات المصالحة المجتمعية
    El Pleno se concentrará en las decisiones estratégicas y normativas. UN وتقوم الهيئة العامة بالتركيز على القرارات الاستراتيجية والمتعلقة بالسياسة العامة.
    Los miembros de la Junta debían centrarse en cuestiones estratégicas y prepararse bien para los períodos de sesiones. UN ورئي أنه ينبغي لأعضاء المجلس أن يركزوا على المسائل الاستراتيجية وأن يحسنوا التحضير للدورات.
    :: 12 visitas a los principales países que aportan contingentes y agentes de policía y otros Estados Miembros a fin de crear asociaciones estratégicas y enfoques comunes en apoyo a las actividades de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz UN :: تنظيم 12 زيارة للبلدان الرئيسية المساهمة بالقوات وبأفراد الشرطة وغيرها من الدول الأعضاء لإقامة شراكات استراتيجية وبناء نهج مشتركة لدعم أنشطة حفظ السلام بالأمم المتحدة
    Llevar a cabo estudios sobre el terreno antes del despliegue para iniciar actividades de información pública y elaborar planes para satisfacer necesidades políticas, estratégicas y operacionales UN إجراء مسوح ميدانية قبل النشر للأنشطة الإعلامية، وترجمة الاحتياجات السياسية والاستراتيجية والتشغيلية إلى خطط
    Respuestas estratégicas y de política, ejecución por regiones 2002-2004 y 2004-2006 UN الاستجابات السياساتية والاستراتيجية: التنفيذ بحسب المناطق،
    En Oceanía, el número de las respuestas estratégicas y de política aumentó considerablemente durante los tres últimos ciclos de presentación de informes. UN وفي أوقيانوسيا، أُبلغ عن ارتفاع كبير في مدى الاستجابات السياساتية والاستراتيجية خلال دورات الإبلاغ الثلاث الماضية.
    América Latina y el Caribe: puesta en práctica de las respuestas estratégicas y de política, por ciclos de presentación de informes UN أمريكا اللاتينية والكاريبـي: تنفيذ الاستجابات السياساتية والاستراتيجية:
    Las evaluaciones temáticas, estratégicas y de resultados se financiaron con cargo a otros recursos institucionales. UN وجرى تمويل التقييمات المواضيعية والاستراتيجية وتقييمات النتائج من موارد أخرى للشركات.
    A la vez, constituye uno de los instrumentos internacionales con mayores implicancias económicas, estratégicas y políticas. UN وهي في الوقت ذاته أحد الصكوك الدولية المنطوية على أكبر الآثار الاقتصادية والاستراتيجية والسياسية.
    El Comité se reúne todas las semanas para examinar las cuestiones estratégicas y normativas que afectan a la labor del Departamento y sus oficinas homólogas en el conjunto de la Secretaría. UN وتجتمع اللجنة أسبوعيا لمناقشة المسائل الاستراتيجية والمتعلقة بالسياسات والتي تهم عمل الإدارة والمكاتب النظيرة لها على صعيد الأمانة العامة بنطاقها العالمي.
    La integración en la economía mundial exige diversas medidas estratégicas y en materia de política. UN 1 - يتطلب الاندماج في الاقتصاد العالمي اتخاذ مجموعة متنوعة من التدابير الاستراتيجية والمتعلقة بالسياسة العامة.
    Las asociaciones mundiales se centrarán en las prioridades estratégicas y compartirán cuando proceda las prácticas más adecuadas. UN وينبغي أن تهتم الشراكات العالمية بالأولويات الاستراتيجية وأن تتقاسم أفضل الممارسات عند الاقتضاء.
    12 visitas a los principales países que aportan contingentes y agentes de policía y otros Estados Miembros para elaborar asociaciones estratégicas y crear enfoques comunes de apoyo a las actividades de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz UN 12 زيارة للبلدان الرئيسية المساهمة بالقوات وبأفراد الشرطة وغيرها من الدول الأعضاء لإقامة شراكات استراتيجية وبناء نهج مشتركة لدعم حفظ السلام بالأمم المتحدة
    Esta entidad asesora al Fondo Fiduciario sobre decisiones estratégicas y cuestiones relativas a la concesión de donaciones. UN ويسدي هذا الكيان المشورة إلى الصندوق بشأن القرارات الاستراتيجية والمسائل المتصلة بتقديم المنح.
    Las necesidades tienen en cuenta aumentos de la eficiencia de 66.800 dólares resultantes de la aplicación de los cocientes de existencias de la Misión para reducir el nivel de existencias estratégicas y las necesidades de piezas de repuesto para equipos de información pública. UN وتأخذ التقديرات في الحسبان تحقيق مكاسب من حيث الكفاءة تبلغ 800 66 دولار نتيجة لتحديد نسب المخزون في البعثة للحد من المخزون الاستراتيجي وتقليل الاحتياجات لقطع غيار معدات الإعلام.
    Aumento de la plantilla Planificación y orientaciones estratégicas y operacionales UN ثالثـا - التخطيط والتوجيه على الصعيدين الاستراتيجي والتشغيلي
    El UNIFEM está descentralizando funciones estratégicas y fortaleciendo su capacidad de supervisión y auditoría. UN ويأخذ الصندوق بمبدأ اللامركزية فيما يتعلق بالوظائف الاستراتيجية مع تعزيز قدرته على الرصد والمراجعة.
    Estas concertaciones han facilitado la evaluación de los problemas ambientales, la identificación de opciones estratégicas y acciones prioritarias en materia de medio ambiente y lucha contra la desertificación, que han servido para preparar los planes regionales de acción para el medio ambiente. UN وقد سمحت هذه المشاورات بتقييم المشاكل البيئية وتحديد الخيارات الاستراتيجية والإجراءات ذات الأولوية في مجال البيئة ومكافحة التصحر والتي سمحت بإعداد خطة العمل الوطنية من أجل البيئة.
    Hasta la fecha, no disponemos de criterios unificados para definir el concepto de armas nucleares no estratégicas y determinar las armas que deberían incluirse en esa categoría. UN وحتى اليوم، لا توجد معايير موحدة وواضحة يمكن اتباعها في تعريف الأسلحة النووية غير الاستراتيجية وما هي بالتحديد الأسلحة التي ينبغي إدراجها في تلك الفئة.
    Además, asesora al jefe del Servicio sobre cuestiones de política de personal, y de procedimiento y cuestiones sustantivas, estratégicas y normativas. UN ويقوم شاغل هذه الوظيفة بإسداء المشورة لرئيس الدائرة بشأن سياسات الموظفين والمسائل الإجرائية والفنية، والمسائل الاستراتيجية ومسائل السياسات.
    En nuestra declaración general expusimos que nosotros siempre apoyábamos la labor encaminada a lograr el desarme nuclear y dijimos que nos complacía que hubiera habido una reducción de las armas estratégicas y no estratégicas desde que concluyó la guerra fría. UN وفي بياننا العام، حددنا دعمنا المتواصل منذ نهاية الحرب الباردة للسعي لنزع الأسلحة النووية ورحبنا بتخفيض الأسلحة النووية الاستراتيجية وغير الاستراتيجية ونظم إيصالها.
    Sin embargo, muchas manifestaron el deseo de que se les diera más información acerca de la forma en que el Fondo enfocaba las consecuencias estratégicas y programáticas de esta actividad. UN غير أن وفودا كثيرة رغبت في معرفة المزيد عن الطريقة التي يعالج بها الصندوق ما يترتب على هذا الالتزام من آثار استراتيجية وآثار على البرمجة.
    Recomendó que con el trascurso del tiempo la Secretaría reorientara los recursos existentes de la Oficina hacia actividades más estratégicas y estudiara el uso de modalidades alternativas para obtener los servicios de apoyo cotidiano de TIC. UN ويوصى بأن تعيد الإدارة، مع مرور الوقت، توجيه الموارد المتاحة لمكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات نحو أنشطة أكثر استراتيجية وأن تنظر في استخدام ترتيبات المصادر البديلة للاضطلاع بخدمات الدعم اليومية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more