Se han suscrito varios acuerdos con países de Europa central y oriental y con miembros de la Unión Europea. | UN | وقد عقد عدة اتفاقات مع بلدان أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية ومع دول أعضاء في الاتحاد اﻷوروبي. |
Europa central y Oriental y Asia Central | UN | أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية وآسيا الوسطى |
Sin embargo, los residuos de la política de contención aún pesan excesivamente sobre las relaciones de Europa central y oriental con el resto del mundo. | UN | ومع هذا فإن بقايا سياسة الاحتواء لا تزال تؤثر تأثيرا بالغا على علاقات أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية بسائر العالم. |
Se presta esa clase de servicios a diversos países de Africa, América Latina, Asia y Europa central y oriental. | UN | وتقدم هذه الخدمات في بلدان متعددة في افريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية وشرقي ووسط أوروبا. |
Europa central y oriental, Comunidad de Estados Independientes y Estados del Báltico | UN | وسط أوروبا وأوروبا الشرقية ورابطة الدول المستقلة ودول بحر البلطيق |
En particular, declaró nuestra intención de convocar una reunión de los Estados de Europa central y sudoriental a fin de examinar una amplia gama de cuestiones relativas a la estabilidad, la seguridad y la cooperación a largo plazo en toda la región. | UN | وبصفة خاصة أعلن عن نيتنا الدعوة إلى عقد اجتماع من دول أوروبا الوسطى وجنوب شرق أوروبا، كي تنظر في طائفة واسعة من المسائل التي تتعلق بتحقيق الاستقرار واﻷمن والتعاون على المدى الطويل في المنطقة كلها. |
La Unión Europea está apoyando a los países de Europa central y oriental en su camino hacia la democracia y el establecimiento de economías de mercado. | UN | إن الاتحاد اﻷوروبي يدعم بلدان أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية في طريقها إلى الديمقراطية وإقامة اقتصادات السوق. |
Casi está formado un marco viable, basado en valores compartidos, que incluye a los Estados de Europa central y oriental. | UN | وإن اﻹطار العملي، الذي يقوم على القيم المشتركة، ويضم دول أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية، يكاد يكتمل. |
Además, cabe señalar que los países de Europa central y oriental apoyan su iniciativa. | UN | وخص بالذكر، فضلا عن ذلك، أن بلدان أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية تدعم مبادرة الاتحاد. |
La CEPE podía prestar asistencia creando Centros de Comercio en Europa central y Oriental. | UN | وقال إن اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا في وضع يمكنها من المساعدة في بدء نقاط التجارة في أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية. |
Los últimos proyectiles nucleares ofensivos saldrán del territorio de Belarús antes de fin de año, haciendo de Europa central y oriental una zona libre de armas nucleares. | UN | وستنقل آخر القذائف النووية الاستراتيجية مــن أراضي بيلاروس قبل نهاية هذا العام، وبذلك تتحـــرر كل منطقة أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية من اﻷسلحة النووية. |
B. Europa central y oriental y Estados del Báltico | UN | أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية ودول البلطيق |
La migración ilegal y el tráfico de migrantes amenaza la estabilidad de Europa central y oriental. | UN | وتهدد الهجرة غير الشرعية وتهريب المهاجرين الاستقرار في أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية. |
La región de Europa central y oriental, en la que se encuadra mi país, ha desempeñado un papel especial en las grandes transformaciones que estamos presenciando. | UN | إن منطقة أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية التي يقع بلدي فيها اضطلعت بدور خاص في التغيرات الكبرى التي نشهدهــا جميعــا. |
También se han celebrado reuniones dedicadas a Europa oriental, Europa central y los Balcanes para definir y organizar mejor la asistencia a los países de estas regiones. | UN | كما عقدت اجتماعات كرست لشرق أوروبا ووسط أوروبا والبلقان بغية تحديد وتنظيم المساعدة التي تقدم لبلدان تلك المناطق. |
Consideramos importante la cooperación en esta cuestión con los países de Europa central y oriental. | UN | ونرى من اﻷهميــة بمكان أن نتعاون بشأن هذه القضية مع بلدان شرق ووسط أوروبا. |
Deseo hacer hincapié en que el posible despliegue de armas nucleares en los territorios de nuestros vecinos de Europa central y oriental es una cuestión que nos preocupa profundamente. | UN | وأود أن أؤكد أن احتمال وزع أسلحة نووية على أراضي جيراننا في شرق ووسط أوروبا مسألة تثير قلقا بالغا بالنسبة لنا. |
En Europa central y Oriental el UNICEF realiza actividades en la creación de capacidad con organizaciones no gubernamentales femeninas. | UN | وفي وسط أوروبا وأوروبا الشرقية تعمل اليونيسيف في مجال بناء القدرات مع المنظمات غير الحكومية النسائية. |
En Europa central y Oriental el UNICEF realiza actividades en la creación de capacidad con organizaciones no gubernamentales femeninas. | UN | وفي وسط أوروبا وأوروبا الشرقية تعمل اليونيسيف في مجال بناء القدرات مع المنظمات غير الحكومية النسائية. |
Alentaron la continuación del proceso iniciado el presente año con miras a aprovechar al máximo los efectos de la cooperación de las iniciativas regionales en curso en Europa central y sudoriental. | UN | وشجعوا على مواصلة هذه العملية التي بدأت هذا العام بهدف تحقيق أقصى فائدة من آثار مبادرات التعاون الإقليمي القائمة في أوروبا الوسطى وجنوب شرق أوروبا. |
El estudio abarcaba los antecedentes y la situación actual de los romaníes en cinco países de Europa central y oriental, así como de los solicitantes de asilo romaníes en Alemania, y tenía un propósito fundamentalmente informativo. | UN | وتتضمن الدراسة الاستقصائية نبذة تاريخية عن الروما في خمسة من بلدان الجماعة الاقتصادية الأوروبية وملتمسي اللجوء الروما في ألمانيا ومعلومات عن وضعهم الراهن. وغرض هذه الدراسة غرض إعلامي بالدرجة الأولى. |
También es conveniente una cooperación más estrecha con otros países de Europa central y oriental. | UN | وتوثيق التعاون مع بلدان أخرى في أوروبا الوسطى والشرقية أمر مرغوب فيه أيضا. |
Europa central y Estados del Báltico | UN | أوروبا الوسطى ودول بحر البلطيق |
Las delegaciones apoyaron el establecimiento de la oficina regional de Europa central y oriental, la CEI y los Estados del Báltico, y el establecimiento de oficinas de enlace en Minsk (Belarús), Moscú (Federación de Rusia) y Kiev (Ucrania). | UN | ٨٨ - وأيدت بعض الوفود إنشاء المكتب اﻹقليمي لوسط أوروبا وأوروبا الشرقية ورابطة الدول المستقلة ودول بحر البلطيق وإنشاء مكاتب الاتصال في منسك )بيلاروس( وموسكو )الاتحاد الروسي( وكييف )أوكرانيا(. |
El programa también gestionó actividades relativas a la preparación de un nuevo anexo de aplicación para Europa central y oriental. | UN | كذلك قام البرنامج بإدارة أنشطة تتعلق بإعداد مرفق جديد بشأن التنفيذ لأوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية. |
El desempleo ha aumentado considerablemente y sus efectos más graves se han sentido en los países de la Unión Europea y otras economías desarrolladas, Europa central y sudoriental y la Comunidad de Estados Independientes (CEI), así como Asia oriental. | UN | وازدادت البطالة إلى حد كبير، فكان لها أشد الأثر في بلدان الاتحاد الأوروبي وغيرها من الاقتصادات المتقدمة النمو، وأوروبا الوسطى وجنوب شرق أوروبا، ورابطة الدول المستقلة، وشرق آسيا. |
Inversiones extranjeras directas en las economías de apertura reciente de Europa central y oriental | UN | الاستثمار اﻷجنبي المباشر في الاقتصادات حديثة العهد بالانفتاح في وسط وشرق أوروبا |
Las Partes del nuevo Anexo de aplicación para Europa central y oriental están interesadas en elaborar un marco de cooperación regional. | UN | وتتطلع الدول الأطراف المدرجة في مرفق التنفيذ الجديد المتعلق بأوروبا الوسطى والشرقية إلى وضع إطار للتعاون الإقليمي. |
Los países de Europa central y oriental asociados a la Unión Europea —Bulgaria, Hungría, Letonia, Lituania, Polonia, Rumania y Eslovaquia—, así como el país asociado Chipre, se suman a esta declaración. | UN | إن بلدان أوروبا الشرقية وأوروبا الوسطى المنتسبة للاتحاد اﻷوروبي - وهي، بلغاريا، بولندا، رومانيا، سلوفاكيا، لاتفيا، ليتوانيا، هنغاريا، والبلد المنتسب قبرص - جميعها تؤيد هذا البيان. |
En Asia central y en Europa central y oriental, el ACNUR ayudó a desarrollar la capacidad de los organismos locales para proporcionar orientación y asistencia a los solicitantes de asilo y a los refugiados. | UN | ففي آسيا الوسطى وأوروبا الوسطى والشرقية، ساعدت المفوضية في تحسين قدرة الوكالات المحلية على تقديم المشورة والمساعدة إلى ملتمسي اللجوء واللاجئين. |
Estos programas han sido un factor importante del rápido aumento de las corrientes de IED dirigidas a la América Latina y a la Europa central y oriental, pero no de las dirigidas a Africa. | UN | وكانت برامج كهذه عاملاً رئيسياً وراء الزيادة السريعة لتدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر إلى أمريكا اللاتينية وأوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية ولكن ليس إلى أفريقيا. |