"evaluación y" - Translation from Spanish to Arabic

    • والتقييم
        
    • وتقييم
        
    • وتقييمها
        
    • وتقييمه
        
    • التقييم وأن
        
    • التقييم وما
        
    • التقييم وعلى
        
    • التقييم وعن
        
    • التقييم وفي
        
    • التقييم وتقديم
        
    • التقييم والتقارير
        
    • بأي تقييم
        
    • التقييمي
        
    • التقييم أو
        
    • التقييم وأنه
        
    Aplicación, coordinación, evaluación y Plan Nacional UN التنفيذ والتنسيق والتقييم والخطة الوطنية
    Se fortaleció la capacidad nacional del personal docente en materia de planificación, evaluación y prevención de la violencia. UN كما تم تعزيز القدرات الوطنية للعاملين في قطاع التعليم في مجالات التخطيط والتقييم ومنع العنف.
    Subprograma 2. Vigilancia, evaluación y medidas complementarias de la ejecución de los programas de acción, incluidos sus aspectos financieros UN البرنامج الفرعي ٢ : رصد وتقييم ومتابعة تنفيذ برامج العمل، بما في ذلك جوانبها المالية
    Emprender o hacer emprender la reunión, evaluación y difusión de las informaciones económicas, tecnológicas y estadísticas que la Comisión estime pertinentes; UN أن تباشر أو ترعــى جمع وتقييم ونشر المعلومــات الاقتصاديــة والتكنولوجية والاحصائيــة، وفقــا لما تراه اللجنة مناسبا؛
    :: Mejorar la gestión de las ayudas reforzando el seguimiento, la evaluación y la coordinación de los esfuerzos. UN :: تعزيز عمليات تحسين إدارة جوانب الدعم، عن طريق رفع شأن متابعة الجهود وتقييمها وتنسيقها.
    Diferencia entre las responsabilidades de la División de Inspección y evaluación y el equipo de evaluación del DOMP: UN الفرق من حيث المسؤوليات بين شعبة التفتيش والتقييم وفريق التقييم التابع لإدارة عمليات حفظ السلام:
    Para aprobar proyectos y asignar fondos no se exigía la utilización de los resultados de la supervisión, evaluación y auditoría. UN ولم يكن ثمة ما يقتضي استخدام نتائج الرصد والتقييم ومراجعة الحسابات في الموافقة على المشاريع وتخصيص الأموال.
    También requería mecanismos creíbles de control y evaluación, y un diálogo con el sector privado. UN وهي تتطلب أيضاً إقامة آليات ذات مصداقية للرصد والتقييم والحوار مع القطاع الخاص.
    Para aprobar proyectos y asignar fondos no se exigía la utilización de los resultados de la supervisión, evaluación y auditoría. UN ولم يكن ثمة ما يقتضي استخدام نتائج الرصد والتقييم ومراجعة الحسابات في الموافقة على المشاريع وتخصيص الأموال.
    También requería mecanismos creíbles de control y evaluación, y un diálogo con el sector privado. UN وهي تتطلب أيضاً إقامة آليات ذات مصداقية للرصد والتقييم والحوار مع القطاع الخاص.
    Capacitación en el marco de la División de Políticas, evaluación y Capacitación del DOMP UN التدريب في إطار شعبة السياسات والتقييم والتدريب التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام
    Emprender o patrocinar la reunión, evaluación y difusión de informaciones de orden económico, técnico y estadístico que la Comisión estime pertinentes. UN أن تباشــر أو ترعــى جمع وتقييم ونشر المعلومـــات الاقتصاديــة والتكنولوجية والاحصائية وفقا لما تراه اللجنة مناسبا.
    Emprender o patrocinar la reunión, evaluación y difusión e informaciones de orden económico, técnico y estadístico que la Comisión estime pertinentes. UN أن تباشــر أو ترعى جمــع وتقييم ونشر المعلومات الاقتصادية والتكنولوجية والاحصائية وفقا لما تراه اللجنة مناسبا.
    B. Subprograma 2, Vigilancia, evaluación y medidas complementarias de la ejecución de los programas de acción, incluidos sus aspectos financieros UN البرنامج الفرعي ٢، رصد وتقييم ومتابعة تنفيذ برامج العمل، بما في ذلك جوانبها المالية
    Subprograma 2. Vigilancia, evaluación y medidas complementarias de la ejecución de los programas de acción, incluidos sus aspectos financieros UN البرنامج الفرعي ٢: رصد وتقييم ومتابعة تنفيذ برامج العمل، بما في ذلك جوانبها المالية
    El apoyo técnico se ha centrado en las esferas de estrategia, planificación, métodos, evaluación y financiación de la privatización. UN وقد كان تركيز الدعم التقني يجري في مجالات الاستراتيجية والتخطيط واﻷساليب وتقييم التحول إلى القطاع الخاص وتمويله.
    :: Supervisión, evaluación y seguimiento de 52 unidades civiles de servicio médico de las Naciones Unidas, y continuación del apoyo técnico UN :: ممارسة الرقابة على 52 وحدة طبية مدنية تابعة للأمم المتحدة وتقييمها ورصدها وتقديم دعم تقني مستمر لها
    :: Supervisión, evaluación y seguimiento y apoyo técnico continuado a 76 unidades civiles establecidas de servicios médicos de las Naciones Unidas UN :: ممارسة الرقابة على 76 وحدة طبية مدنية تابعة للأمم المتحدة وتقييمها ورصدها وتقديم دعم تقني مستمر لها
    Supervisión, evaluación y seguimiento y apoyo técnico continuado a 76 unidades civiles establecidas de servicios médicos de las Naciones Unidas UN ممارسة الرقابة على 76 وحدة طبية مدنية تابعة للأمم المتحدة وتقييمها ورصدها وتقديم دعم تقني مستمر لها
    Por primera vez desde 1978, se ha centrado la atención en la agenda de la Conferencia de Desarme para su revisión, evaluación y posible ampliación. UN فﻷول مرة منذ عام ٨٧٩١ تسلط اﻷضواء على جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح بغية مراجعته وتقييمه واحتمال توسيعه.
    g) Se debía instar a las Partes a que continuaran apoyando a los miembros de los grupos de evaluación y mantener o aumentar sus esfuerzos nacionales de vigilancia; UN ينبغي حث الأطراف على مواصلة دعم أعضاء أفرقة التقييم وأن تحافظ أو تعزز من جهودها الوطنية المعنية بالرصد؛
    Hay que lograr un equilibrio entre el principio de independencia y el interés en promover el control de los productos de la evaluación y sus recomendaciones. UN ولهذا يتعين تحقيق التوازن بين مبدأ الاستقلال والحرص على تشجيع ملكية نواتج التقييم وما تتضمنه من توصيات.
    Su futura labor se centrará en valorar la participación en la evaluación y en mitigar la pobreza rural. UN وسيتركز عمل فريق الخبراء في المستقبل على تقييم المشاركة في التقييم وعلى تخفيف حدة الفقر في الريف.
    El PNUD publica informes anuales sobre los resultados de la evaluación y sobre el cumplimiento de las evaluaciones obligatorias. UN ويصدر البرنامج اﻹنمائي تقارير سنوية عن نتائج التقييم وعن التقيد بالتقييمات اﻹلزامية، ويصدر أيضا تقريرا كل سنتين يضم تحليلا احصائيا لبيانات التقييم.
    Esta cuestión podría tratarse en el contexto de la evaluación y en la ronda siguiente de las negociaciones multilaterales sobre el comercio de servicios. UN ويمكن متابعة هذه المسألة في سياق التقييم وفي الجولة القادمة من المفاوضات المتعددة اﻷطراف بشأن التجارة في الخدمات.
    :: evaluación y formulación de recomendaciones sobre las consecuencias y la eficiencia de las operaciones de información pública sobre el terreno UN :: التقييم وتقديم التوصيات بشأن مدى تأثير العمليات الإعلامية في الميدان ودرجة كفاءتها
    El FNUAP efectuó una contribución sustantiva a los preparativos de la evaluación, entre ellos la redacción del mandato, los instrumentos de evaluación y los informes. UN وقد أسهم الصندوق فنيا في اﻹعداد للتقييم، بما في ذلك صياغة الاختصاصات، وأدوات التقييم والتقارير.
    El Secretario General podrá asimismo informar a las Altas Partes Contratantes de esta evaluación y también del tipo y el alcance de la asistencia requerida, incluidas las posibles contribuciones con cargo a los fondos fiduciarios establecidos en el sistema de las Naciones Unidas. UN ويجوز للأمين العام أيضاً أن يبلغ الأطراف المتعاقدة السامية بأي تقييم من هذا القبيل وكذلك بنوع المساعدة المطلوبة ونطاقها، بما في ذلك المساهمات الواردة من الصناديق الاستئمانية المنشأة داخل منظومة الأمم المتحدة.
    El examen final de evaluación y la aprobación de los procedimientos los efectúa el personal del OIEA, antes de su aceptación por el Departamento de Salvaguardias. UN ويتولى موظفو الوكالة الاستعراض التقييمي النهائي لﻹجراءات والموافقة عليها قبل قبولها من إدارة الضمانات.
    Por tanto, es posible que los datos brutos de las evaluaciones solicitadas no proporcionen una idea precisa de la demanda de evaluaciones o de la eficacia de la función de evaluación, y es necesario examinarlos con más detenimiento; UN ومن ثم، فإن الأرقام الأولية لتقييمات المشاريع المضطلع بها قد لا توفر مقياسا دقيقا للطلب على التقييم أو لأداء عملية التقييم، وقد يتطلب الأمر دراسة أكثر دقة؛
    El Brasil señaló que la pertinencia, legitimidad y credibilidad eran atributos fundamentales para que el proceso de evaluación y sus productos tuvieran la debida autoridad. UN 24 - وأشارت البرازيل إلى أن الأهمية والشرعية والمصداقية هي الخصائص الضرورية لعملية التقييم وأنه من المفترض أن تعتبر نتائجها موثوقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more