Tenemos que decidir Exactamente en qué momento las Naciones Unidas deben participar en una operación de establecimiento de la paz. | UN | ويتعين علينا أن نقرر في أية مرحلة بالضبط ينبغي لﻷمم المتحدة أن تنخرط في عملية حفظ السلم. |
La última información proporcionada a la Comisión Consultiva indica que todavía no se ha determinado Exactamente qué artículos se han de comprar. | UN | وتشير أحدث المعلومات المقدمة إلى اللجنة الاستشارية إلى أنه لا يزال يتعين تحديد ما سيتم شراؤه من أصناف بالضبط. |
Sólo quiero estar seguro acerca del texto del proyecto de resolución que votaremos, por ello pido que se aclare cuáles son Exactamente las modificaciones efectuadas. | UN | أود فقط أن أتأكد من النص المحدد لمشروع القرار الذي سنصوت عليه، ولهذا فإني أطلب توضيحا عن كيف سيتم تغييره بالضبط. |
Entonces, Exactamente mi madre... ¿qué es lo que os pilló haciendo? Nada. | Open Subtitles | لذا , ماذا بالظبط كشفتكم والدتي تفعلون الليلة الماضية ؟ |
Cómo se acaba siendo un psicópata, un asesino, depende de dónde ocurre el daño Exactamente. | TED | وكيف يتنهي بك الحال الى سايكوباتي، وقاتل، يعتمد على متى حدث التلف تحديداً. |
Está muy por delante de nosotros. Y hacemos Exactamente lo que quiere. | Open Subtitles | إنهُ متقدم علينا بشكل كبير ونحنُ نفعل تمامًا ما يريده.. |
Sabes Exactamente lo que tienes que hacer y dónde tienes que ir para hacerlo. | Open Subtitles | تعلم تحديدًا ما يتوجب عليك فعله. وأين عليك أن تذهب لتفعل ذلك. |
Esto es Exactamente lo que acaba de decir el representante de Etiopía. | UN | وهذا ما سمعناه بالضبط من الممثل اﻹثيوبي في هذه اللحظة. |
El año pasado la Comisión utilizó Exactamente esa misma cantidad de reuniones. | UN | ولقد استعملت اللجنة نفس عدد الجلسات بالضبط في العام الماضي. |
Espero que todos estén de acuerdo en añadir Exactamente lo que figuraba en la decisión de la Asamblea. | UN | وإذا أضفنا بالضبط ما جاء في مقرر الجمعية فسيحظى ذلك، على ما آمل، بموافقة الجميع. |
Sin embargo, en este proyecto de resolución se le pide al Secretario General que haga Exactamente lo mismo. | UN | إلا أنه يُطلب في مشروع القرار هذا إلى الأمين العام أن يفعل نفس الشيء بالضبط. |
Convendría saber Exactamente cuántas solicitudes se han presentado y qué ha ocurrido con ellas en el transcurso de los años. | UN | وقال إنه يود معرفة ما هو بالضبط عدد الطلبات التي قدمت في السنوات الأخيرة وماذا كان مآلها. |
Según Rakhmanin, había formulado Exactamente la misma declaración que formuló luego ante el tribunal y no sabía por qué aparecían declaraciones distintas en el expediente. | UN | وقال رخمانين إنه أدلى بنفس التصريح بالضبط الذي أدلى به أمام المحكمة، ولا يدري كيف ظهرت تصريحات أخرى مختلفة في الملف. |
En ese período Exactamente se acusó al Sr. Kasimov del homicidio de sus padres. | UN | وكانت هذه هي بالضبط الفترة التي اتُهم فيها السيد كازيموف بقتل والديه. |
En ese período Exactamente se acusó al Sr. Kasimov del homicidio de sus padres. | UN | وكانت هذه هي بالضبط الفترة التي اتُهم فيها السيد كازيموف بقتل والديه. |
Maldición. ¿Acaso no fue Exactamente lo mismo que sucedió la última vez? | Open Subtitles | سحقاً، أليس هذا بالظبط مثل ما حصل في المرة السابقة؟ |
Encuéntrame aquí, bajo el árbol, Exactamente un año a partir de hoy. | Open Subtitles | سنعود هنا تحديداً عند هذه الشجرة بعد عام من الآن. |
La liberación del virus no depende de nosotros, Exactamente como debe ser. | Open Subtitles | نشر الفيروس شئٌ ليس بأيدينا تمامًا كما ينبغي أن يكون |
Voy a tener que refrescar algunos hechos, y sé Exactamente quién puede ayudarnos. | Open Subtitles | سيتحتّم أن ألمّ ببضع حقائق شيّقة، وأعلم تحديدًا من بإمكانه مساعدتنا. |
Esas categorías no abarcaban Exactamente las esferas prioritarias del plan de trabajo. | UN | ولا تغطي هذه الفئات بدقة مجالات التركيز في خطط العمل. |
Los fundadores de las Naciones Unidas debieron reconocer que no podían prever Exactamente cómo sería el mundo al cabo de 50 años. | UN | لا بد أن مؤسسي اﻷمم المتحدة أدركوا أنه ليس بمقدورهم تصور ما سيكون عليه العالم تماما بعد ٥٠ عاما. |
Lo que hace falta es determinar Exactamente qué implica revitalizar la administración pública. | UN | وما يلزم عمله هو تحديد متطلبات تنشيط الإدارة العامة تحديدا دقيقا. |
Entendieron Exactamente lo que dije en inglés. | TED | لقد فهمتم بالضّبط ما قلته لتوّي بالانجليزية. |
En efecto, los Estados miembros de la Conferencia son Exactamente los mismos que son Miembros de las Naciones Unidas. | UN | لماذا؟ ﻷننا نحن هنا أعضاء هذا المؤتمر نمثل بالتحديد نفس الحكومات التي هي أعضاء اﻷمم المتحدة. |
Por consiguiente, el Estado que presenta el informe debe indicar Exactamente qué derechos no pueden suspenderse en situación de estado de sitio. | UN | وبالتالي ينبغي للدولة مقدمة التقرير أن تشير على وجه الدقة إلى الحقوق التي لا يمكن تقييدها في حالة الحصار. |
De esa manera podemos saber Exactamente cuándo hemos dado con el temblor. | Open Subtitles | بتلك الطريقة , سنعلم على وجه التحديد مصدر تلك الرجفة |
Bueno, el desmayo global sucedió Exactamente a las 11:00 a.m. Hora del Pacífico. | Open Subtitles | حدث الإغماء في تمام الساعة الـ11 ليلاً بالتوقيت الصباحي للمحيط الهادي |
No puedo distinguir Exactamente el qué, y luego el propietario está gritando. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أعرفه بضبط ماذا, و ثم المالك يصرخ. |