Ya no hay excusa para eludir nuestra responsabilidad colectiva ante esta enfermedad mundial. | UN | ولم يعد هناك عذر لتجاهل مسؤوليتنا في مواجهة هــــذا المرض العالمي. |
No hay excusa ni indulgencia que valgan a la hora de afrontarlo. | UN | ولا يمكن أن يكون هناك عذر ولا لين في مواجهته. |
Debo advertirle que estoy de mal humor, así que, por su bien, ... invente una excusa y márchese. | Open Subtitles | أنا في مزاج سيء، لذلك ربما في مصلحتك الخاصة اختلاق عذر واهٍ والإستدارة ثم الرحيل. |
Bueno, cuando oí que no vendrías inventé una excusa y me escapé. | Open Subtitles | عندما سمعت بأنك لن تأتين إختلقت عذراً وخرجت من هناك |
La única excusa que tengo es que la soledad me ha vuelto grosero. | Open Subtitles | العذر الوحيد الذى يمكننى قوله أننى أصبحت فظاً من كثرة الوحدة |
Varias expertas afirmaron que la violencia contra la mujer solía vincularse al extremismo religioso, el que también se invocaba algunas veces como excusa para la discriminación. | UN | وذكر عدد من الخبراء أن العنف ضد المرأة كثيرا ما يكون مرتبطا بالتطرف الديني، الذي يتخذ أيضا في بعض اﻷحيان ذريعة للتمييز. |
Es sólo una excusa de los muchachos para ponerte las manos encima. | Open Subtitles | أنها فقط عذر للأولاد .لوضع أيديهم على جميع أنحاء حسدك |
Y he escuchado cada excusa y medias verdades, así... quieres decirme la historia verdadera? | Open Subtitles | وأنا سمعت كل عذر ونصف حقيقة إذاً هل ستخبرني بالقصة الحقيقية ؟ |
No voy a inventar una excusa, porque no hay para lo que hice. | Open Subtitles | , لست هنا لتقديم اعذار لأنه لا يوجد عذر لما فعلته |
Ese desgraciado maniático sólo busca una excusa para destrozar a alguien otra vez. | Open Subtitles | ذلك الوغد النيّق يبحث عن عذر فقط ليصيب أحداً آخر ثانيةً |
De esa manera, si regreso un poco débil, tendré una buena excusa. | Open Subtitles | و بهذا الشكل, لو عدت ضعيفاً سيكون لدي عذر جيد |
¿O buscabas una buena excusa para salir y jugar conmigo, con la conciencia tranquila? | Open Subtitles | .أو كنت تبحثين عن عذر جيد للخروج واللعب معي، خاليه من الذنب؟ |
¿Quieres un vaso con agua y una excusa para entrar y hablar conmigo? | Open Subtitles | أتود كأس من الماء؟ أو ربما عذراً للدخول و التحدث معي؟ |
Bueno, eso no es excusa, y estoy bien sin tu ayuda amorosa. | Open Subtitles | حسناً هذا ليس عذراً وانا انا بخير بدون مساعدتك العاطفية |
Ha sido una semana de locos, pero sé que no es excusa. | Open Subtitles | لقد كان أسبوعاً مجنوناً لكني أعرف أن هذا ليس عذراً |
He usado esa excusa durante años. Puede aprovecharla un par de años más. | Open Subtitles | ــ استغللت هذا العذر لسنوات ــ يمكنك استخدامه لبضعة سنوات أخرى |
Colega, son unos perdedores cuando ni siquiera se esfuerzan con la excusa. | Open Subtitles | عجباً ، تكتشف أنك فاشل عندما لا يجتهدون بإختلاق العذر |
Varias expertas afirmaron que la violencia contra la mujer solía vincularse al extremismo religioso, el que también se invocaba algunas veces como excusa para la discriminación. | UN | وذكر عدد من الخبراء أن العنف ضد المرأة كثيرا ما يكون مرتبطا بالتطرف الديني، الذي يتخذ أيضا في بعض اﻷحيان ذريعة للتمييز. |
A juicio del Grupo, se trata más de una excusa que de un impedimento real para proporcionar los nombres. | UN | ويرى الفريق أن ذلك أقرب إلى التماس الأعذار من كونه عقبة حقيقية أمام تقديم هذه الأسماء. |
Una pregunta: dicen que los que no son buenos entrenan. Así que me preguntaba cuál es tu excusa. | Open Subtitles | قل هذا لمن لا يستطيع القيام به أيها المدرب كنت أتساءل ما هو عذرك ؟ |
así que fue una muy buena excusa para desafiar los límites del formato. | TED | وقد كان هذا عذرًا جيدًا كسرت فيه الحواجز عندما صنعت هذا النموذج. |
Soy nena lo siento,. Metí la pata y no es excusa va a cambiar eso. | Open Subtitles | أنا آسف يا عزيزتى، لقد أفسدت الأمر ولا يوجد هُناك عُذر سيغير هذا. |
Ella puede inventar una excusa de que ella solamente estabainvestigando sus muertes | Open Subtitles | إنها تستطيع الخروج بعذر أنها كانت تقوم ببحث عن موتهم |
No me usen como otra excusa para justificar que no podrán lograrlo. | Open Subtitles | لا تستخدمونني كعذر آخر من أجل عدم الاستطاعة للقيام بذلك |
Se informó de que las asociaciones comerciales creadas por estas dos industrias eran una excusa para fijar precios y repartirse el mercado. | UN | وأشير إلى أن الرابطات التجارية التي شكلها هذان القطاعان لا تعدو أن تكون حجة لتبرير تحديد الأسعار وتقاسم الأسواق. |
Su delegación comparte la opinión de que es inaceptable utilizar la libertad de palabra como excusa para difundir ideologías racistas. | UN | وأضاف أن وفده يشارك الرأي القائل بأنه ليس من المقبول استخدام حرية الكلام كذريعة لنشر الأيدولوجيات العنصرية. |
No obstante, ello no debería ser una excusa para no actuar. | UN | إلا أن هذا لا ينبغي أن يكون عُذراً للسكون. |
Voy a llamarte a tu celular, y te inventarás alguna excusa para irte. | Open Subtitles | أنظر , سأتصل بهاتف واختلق لعذر ما لتغادر , حسناً ؟ |
Lo que quieres es que me rinda y así tengas una excusa para ir con Maris. | Open Subtitles | تَعتقدُ إذا أَكْفلُ على مبادئِي، هو يَعطيك عذرَ للعَودة إلى ماريس. |