Se realizaron evaluaciones de las necesidades en 17 países y más de 10 han comenzado a aplicar estrategias nacionales para eliminar la fístula. | UN | وقد أجريت تقييمات الاحتياجات في 17 بلدا وبدأ أكثر من 10 بلدان في تنفيذ استراتيجيات وطنية للقضاء على ناسور الولادة. |
El fortalecimiento de ese programa es un elemento decisivo para prevenir la fístula obstétrica. | UN | ويشكل تعزيز البرنامج المتعلق بالقبالة أيضاً خطوة أساسية للوقاية من ناسور الولادة. |
Se debe empoderar a las mujeres que han padecido fístula obstétrica, como supervivientes de complicaciones obstétricas, para contribuir a esos esfuerzos. | UN | ويمكن تمكين النساء اللائي أصبن بناسور الولادة من المشاركة في هذه الجهود، باعتبارهن ناجيات من مضاعفات ناسور الولادة. |
En 2003, el UNFPA y otros agentes importantes pusieron en marcha a nivel mundial la primera Campaña para Erradicar la fístula. | UN | وفي عام 2003 قام صندوق السكان، إلى جانب فعاليات رئيسية أخرى، بإطلاق الحملة العالمية الأولى لإنهاء مرض الناسور. |
Alianza contra la fístula Obstétrica en África | UN | الشراكة المعنية بناسور الولادة في أفريقيا |
Ahora es preciso conseguir financiación suficiente para alcanzar el objetivo de erradicar la fístula obstétrica. | UN | وما يتبقى الآن هو تأمين التمويل الكافي لتحقيق هدف القضاء على ناسور الولادة. |
La fístula obstétrica es la discapacidad más grave de todas las relacionadas con el embarazo, y afecta de 50.000 a 100.000 mujeres al año. | UN | ويعد ناسور الولادة من أكثر حالات الإعاقة المتعلقة بالحمل شدة، إذ يصيب ما بين 000 50 إلى 000 100 امرأة كل سنة. |
En el marco de la iniciativa contra la fístula obstétrica, cerca de medio millón de dólares provenientes de la campaña se están destinando a ayudar a mujeres y niñas de 12 países africanos. | UN | ويجري في إطار مبادرة ناسور الولادة استخدام نحو نصف مليون دولار من الحملة لمساعدة النساء والبنات في 12 بلدا أفريقيا. |
En particular, se está prestando acertadamente más atención a la cuestión de la fístula obstétrica. | UN | واشتد الاهتمام بوجه خاص وعلى نحو ملائم بمشكلة ناسور الولادة. |
Contribuciones en concepto de cofinanciación recibidas con destino a la campaña para eliminar la fístula (2004-2005) al 31 de diciembre de 2005 | UN | مساهمات التمويل المشترك المقدمة لحملة القضاء على ناسور الولادة |
Campaña del UNFPA para erradicar la fístula Programa para el país 2002-2006 | UN | حملة صندوق الأمم المتحدة للسكان للقضاء على ناسور الولادة |
Financiación temática: campaña para erradicar la fístula obstétrica | UN | التمويل المواضيعي: حملة القضاء على ناسور الولادة |
Apoyo a los esfuerzos para erradicar la fístula obstétrica | UN | دعم الجهود الرامية إلى القضاء على ناسور الولادة |
Proyecto de resolución A/C.3/62/L.21*: Apoyo a los esfuerzos para erradicar la fístula obstétrica | UN | مشروع القرار A/C.3/62/L.21*: دعم الجهود الرامية إلى إنهاء إصابات ناسور الولادة |
Asimismo, por cada mujer que muere, otras 30 padecen una lesión debilitante, como la fístula obstétrica. | UN | ففي مقابل كل امرأة تلقى حتفها، تعاني 30 امرأة من إصابات مُقعِدة، من قبيل ناسور الولادة. |
El UNFPA también prestó ayuda para el tratamiento quirúrgico de casos de fístula en más de 5.000 mujeres y niñas. | UN | كما قام الصندوق بدعم حصول أكثر من 000 5 من النساء والفتيات على عمليات جراحية لإصلاح الناسور. |
En muchos casos, las víctimas de la fístula vesicovaginal son abandonadas por sus maridos y en algunos casos obligadas a prostituirse para poder mantenerse. | UN | وفي عدد كبير من الحالات، يهجر الأزواج ضحايا الناسور المثاني المهبلي اللاتي يرغمن في بعض الحالات على البغاء لإعالة أنفسهن. |
Alrededor de medio millón de dólares de las donaciones recaudadas se ha asignado a proyectos relacionados con la fístula en África. | UN | وأخيرا، خصص نصف مليون دولار تقريبا مما جمع من تبرعات لمشاريع علاج مرض الناسور في أفريقيا. |
La fístula obstétrica se puede prevenir en casi la totalidad de los casos. | UN | الواقع أنه يمكن منع الإصابة تماما بناسور الولادة في معظم الأحوال. |
En la Sección IV se exponen las actividades de las Naciones Unidas en relación con la prevención y el tratamiento de la fístula. | UN | ويعرض الفرع الرابع الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة للوقاية من الإصابة بالناسور وعلاجه. |
Proyecto de resolución A/C.3/62/L.21/Rev.1: Apoyo a los esfuerzos para erradicar la fístula obstétrica | UN | مشروع القرار A/C.3/62/L.21/Rev.1: دعم الجهود الرامية إلى وضع نهاية لناسور الولادة |
La fístula obstétrica, que afecta a millones de mujeres, es una causa importante, pero evitable, de problemas de salud. | UN | وناسور الولادة الذي يؤثّر على ملايين النساء سبب كبير لهذه المشاكل الصحية وإن كان يمكن تجنُّبه. |
Prevención y tratamiento de la fístula en la República Democrática del Congo y el Camerún | UN | الوقاية من ناسور الولادة ورعاية المصابات به في جمهورية الكونغو الديمقراطية والكاميرون |
Eso requiere una operación sencilla para colocar una fístula arteriovenosa. | Open Subtitles | .. هذا يتطلب عملية جراحية بسيطة لتركيب تحويلة الشريان الوريدي |
Las delegaciones elogiaron la labor del UNFPA en el ámbito de la cooperación Sur-Sur, el éxito obtenido con la campaña sobre la fístula obstétrica, y el programa de asesoramiento a los jóvenes. | UN | وأشادت الوفود بعمل صندوق الأمم المتحدة للسكان في مجال التعاون بين بلدان الجنوب وبنجاحه في تنفيذ حملة مكافحة ناشور الولادة والبرنامج الاستشاري لصالح الشباب. |
En Zambia, el UNFPA apoyó el establecimiento de un centro nacional contra la fístula en un hospital universitario. | UN | وفي زامبيا، ساند الصندوق إنشاء مركز وطني للناسور في مستشفى تعليمي جامعي. |