El informe del estudio experimental podría alentar a los organismos pertinentes a facilitar fondos para poner en marcha ese proyecto. | UN | وقد يعمل التقرير المتعلق بالدراسة الاستقصائية التجريبية على تشجيع الوكالات المعنية على تقديم أموال لتنفيذ هذا المشروع. |
Sencillamente no se dispone de personal ni de fondos para realizar el trabajo de traducir todas estas páginas en ambos idiomas. | UN | ولا يوجد ببساطة ما يكفي من موظفين أو أموال لترجمة جميع الصفحات التي ليست متاحة بالفعل بكلتا اللغتين. |
Debería considerarse de inmediato la posibilidad de proporcionar fondos para la desmovilización de los efectivos de las FAA. | UN | وباﻹضافة إلى هذا فإنه ينبغي النظر على الفور في كفالة تمويل تسريح القوات المسلحة اﻷنغولية. |
Todos ellos serían necesarios, incluso hoy, si se tuvieran suficientes fondos para llevar a cabo las inspecciones necesarias. | UN | وسيكون هناك حاجة إليهم جميعا، حتى اليوم، فيما لو أتيحت الأموال اللازمة لعمليات التفتيش المطلوبة. |
La falta de fondos para mano de obra y materiales constituye un grave obstáculo para una rápida rehabilitación. | UN | وكان من أهم العقبات الماثلة أمام اﻹصلاح السريع هو نقص التمويل اللازم للعمالة والمواد المحلية. |
En este caso revisten especial importancia los fondos para capital de riesgo. | UN | وتتسم صناديق رأس مال المشاريع بأهمية خاصة في هذا المجال. |
Se planteó la posibilidad de pedir más fondos para seguridad, a fin de intentar solucionar los problemas de seguridad en algunos países. | UN | وأثيرت مسألة إمكانية طلب زيادة الأموال المخصصة للأمن لمعالجة التحديات الأمنية التي ينفرد في مواجهتها كل بلد من البلدان. |
Se proyecta aplazar la construcción de esta sala hasta 1998, y asignar a ella 50.100 dólares correspondientes a fondos para 1997. | UN | وسيؤجل المشروع لتنفيذه في عام ١٩٩٨ مع تسليم مبلغ ١٠٠ ٥٠ دولار من أموال عام ١٩٩٧ ذات الصلة. |
No obstante, ello requeriría una nueva programación y no hay fondos para ese fin. | UN | غير أن هذا سيتطلب إعادة برمجة وليست هناك أموال متاحة لهذا الغرض. |
Hay fondos para la celebración de una reunión de expertos antes de fines de 2001. | UN | ورصدت أموال لتغطية تكاليف لاجتماع واحد لفريق الخبراء يعقد قبل نهاية عام 2001. |
Los fondos para asistencia no alimentaria destinados a Etiopía apenas bastan para cubrir el 56% de las necesidades de 2004. | UN | أما تمويل المساعدة غير الغذائية في إثيوبيا فلا يغطي سوى 56 في المائة من الاحتياجات لعام 2004. |
Los fondos para este proyecto, que en gran medida beneficiarán directamente a Pôle Dette, empezarán a recabarse en 2006. | UN | وسيطلب تمويل هذا المشروع، الذي ستكون حصة كبيرة منه لمصلحة بول ديت المباشرة، في عام 2006. |
Se dispone ya de fondos para algunos proyectos que están en curso; otros, sin embargo, permanecen sin financiación. | UN | ومضى يقول إن بعض المشاريع قد مُولت وتسير قدما بينما لا يزال غيرها دون تمويل. |
Desde 1994 se han suministrado fondos para empezar a colmar las lagunas identificadas. | UN | وقدمت الأموال اللازمة منذ عام 1994 للشروع في سد الثغرات المكتشفة. |
Los problemas de financiación impiden la asignación de fondos para la aplicación de medidas de políticas activas y pasivas. | UN | وتحول الصعوبات المتعلقة بالتمويل دون تخصيص الأموال اللازمة لتنفيذ التدابير الفاعلة والمنفعلة على صعيد السياسة العامة. |
El PNUD, por conducto del Centro Subregional de Desarrollo para el África Oriental, está proporcionando fondos para realizar un estudio. | UN | ويوفر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الأموال اللازمة لهذه الدراسة عن طريق مركز التنمية دون الإقليمي لشرق أفريقيا. |
Eran sumamente limitados los fondos para el fomento de la capacidad en esta esfera. | UN | وأُشير إلى أن التمويل اللازم لبناء القدرات في هذا المجال محدود للغاية. |
Los municipios reciben fondos para los albergues en función de su población. | UN | وتحصل البلديات على التمويل اللازم للمآوى على أساس نصيب الفرد. |
Contribuciones por cobrar para fondos para proyectos | UN | المساهمات المستحقة القبض لصالح صناديق المشاريع |
Se prevé que estas dos medidas permitan economizar hasta 3 millones de dólares de fondos para fines generales en 2006. | UN | ومن المتوقع أن يؤدي هذين التدبيرين وحدهما إلى توفير 3 ملايين دولار من الأموال المخصصة للأغراض العامة. |
En Sierra Leona, el lento desembolso de fondos para la desmovilización condujo inevitablemente a retrasos en el proceso de desarme de los combatientes. | UN | وفي سيراليون، كان لا بد أن يؤدي البطء في صرف الأموال من أجل التسريح إلى تأخير عملية نزع سلاح المقاتلين. |
Se asignan fondos para asistir económicamente a las víctimas de la trata. | UN | وتوفّر اعتمادات مالية للمعونة الاقتصادية المقدمة إلى ضحايا الاتجار بالبشر. |
Medida de la ejecución: fondos para fines especiales asignados en forma flexible expresados como porcentaje de los fondos totales para fines especiales | UN | مقاييس الأداء: حجم الأموال الخاصة الغرض المخصصة على نحو مرن كنسبة مئوية من إجمالي حجم الأموال الخاصة الغرض |
El Líbano y Siria recibieron, cada uno, casi 500.000 dólares en fondos para proyectos, mientras que correspondieron a Jordania 200.000 dólares. | UN | وتلقى كل من لبنان وسوريا ما يقرب من ٠,٥ مليون دولار من التمويل المخصص للمشاريع، في حين أن اﻷردن تلقى ٠,٢ مليون دولار. |
Hasta la fecha se han garantizado fondos para 18 países, si bien 34 países ya han declarado su interés en el programa. | UN | وحتى اﻵن تم ضمان التمويل من أجل ١٨ بلدا، على الرغم من أن ٣٤ بلدا هي ملتزمة بالبرنامج فعلا. |
La UNESCO solicita fondos para países que están superando situaciones de emergencia. | UN | وتجمع اليونسكو فعلا أموالا للبلدان التي تعرضت لتوها لحالات طوارئ. |
En esta cuenta se acumulan fondos para mantener un apoyo más eficiente que el constituido por el seguro antes descrito. | UN | وتتراكم الأموال في هذا الحساب بقصد توفير دعمٍ أكثر نجاعةً من ذلك الذي يوفره النظام المذكور آنفاً. |
Además, recaudaba fondos para la causa y contribuía al reclutamiento de nuevos adeptos. 2.3. | UN | وكان يقوم أيضاً بجمع الأموال لصالح القضية ويساهم في تجنيد نصراء جدد. |
ii) Cerciorarse de que todos los compromisos financieros se contraigan sobre la base de comprobantes que sirvan para cerciorarse de que se dispone de fondos para cubrir la deuda prevista; | UN | ' 2` إتمام جميع الالتزامات المالية على أساس مستندات مؤيدة تضمن توافر الأموال لتغطية المطالبات المتوقعة؛ |