"fortalecer las instituciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعزيز المؤسسات
        
    • تعزيز مؤسسات
        
    • وتعزيز المؤسسات
        
    • تدعيم المؤسسات
        
    • تقوية المؤسسات
        
    • لتعزيز المؤسسات
        
    • بتعزيز المؤسسات
        
    • وتعزيز مؤسسات
        
    • لتعزيز مؤسسات
        
    • تدعيم مؤسسات
        
    • توطيد المؤسسات
        
    • تقوية مؤسسات
        
    • بتعزيز مؤسسات
        
    • دعم المؤسسات
        
    • تعزيز مؤسساتها
        
    Es de esperar que el proceso electoral en curso contribuya a fortalecer las instituciones democráticas. UN وأعرب عن أمله أن تساهم العملية الانتخابية الجارية اﻵن في تعزيز المؤسسات الديمقراطية.
    A este respecto, conviene fortalecer las instituciones financieras y de desarrollo multilaterales y regionales. UN وفي هذا الخصوص، من المستصوب تعزيز المؤسسات المالية والإنمائية المتعددة الأطراف والإقليمية.
    A este respecto, conviene fortalecer las instituciones financieras y de desarrollo multilaterales y regionales. UN وفي هذا الخصوص، من المستصوب تعزيز المؤسسات المالية والإنمائية المتعددة الأطراف والإقليمية.
    También es necesario fortalecer las instituciones de investigación y capacitación. UN ومن الضروري أيضا تعزيز مؤسسات البحث والتدريب.
    A este respecto, conviene fortalecer las instituciones financieras y de desarrollo multilaterales y regionales. UN وفي هذا الخصوص، من المستصوب تعزيز المؤسسات المالية والإنمائية المتعددة الأطراف والإقليمية.
    En todo nuestro trabajo, tratamos de fortalecer las instituciones democráticas del Pakistán. UN وفي كل أعمالنا، نسعى إلى تعزيز المؤسسات الديمقراطية في باكستان.
    Por consiguiente, es imprescindible fortalecer las instituciones internacionales que trabajan en ese ámbito y promover la cooperación entre los países. UN ومن ثم، فإنه من الأهمية بمكان تعزيز المؤسسات الدولية التي تعمل في ذلك المجال وتحسين التعاون الدولي.
    Hay menos interés en distribuir líneas de crédito y más en fortalecer las instituciones financieras y su marco jurídico. UN فالتركيز يتحول من توزيع التسهيلات اﻹئتمانية الى تعزيز المؤسسات المالية وإطارها القانوني.
    Un objetivo importante es fortalecer las instituciones de los países en desarrollo interesadas en las esferas de la biotecnología y la microinformática. UN ويتمثل أحد اﻷهداف الرئيسية في تعزيز المؤسسات في البلدان النامية المعنية بالتكنولوجيا الحيوية والمعالجة اﻵلية للمعلومات بواسطة الحاسوب الخفيف.
    Igualmente importante es lograr que los programas de ayuda se basen en un marco cronológico más prolongado, a fin de poder fortalecer las instituciones necesarias y desarrollar la capacidad nacional. UN ومما له أهمية مساوية وضع برامج المعونة في إطار زمني أطول أجلا حتى يمكن تعزيز المؤسسات اللازمة وتنمية القدرات المحلية.
    Cooperación y asistencia para fortalecer las instituciones nacionales de protección de los derechos humanos UN بذل التعاون والمساعدة من أجل تعزيز المؤسسات الوطنية لحماية حقوق اﻹنسان
    Para fortalecer las instituciones democráticas, ha promovido un programa de reconciliación nacional con todos los sectores de la sociedad nicaragüense y, en ese sentido, impulsa un diálogo constante. UN وبدأت بغية تعزيز المؤسسات الديمقراطية في تنفيذ برنامج للمصالحة الوطنية بدأ في إطاره حوار مع جميع قطاعات المجتمع.
    Hay una necesidad urgente de fortalecer las instituciones democráticas en Burundi a fin de crear una nación sólida y estable, capaz de hacer frente a cualquier crisis política en el futuro. UN وهناك حاجة ماسة الى تعزيز المؤسسات الديمقراطية في البلد لتمكين بوروندي معافاة ومستقرة من درء أي أزمة سياسية مقبلة.
    Sin actividades de información y fomento de la capacidad, será difícil fortalecer las instituciones del Estado encargadas de garantizar el respeto de los derechos humanos. UN وبدون بناء القدرات والتدريب سيتعذر تعزيز مؤسسات الدولة المسؤولة عن كفالة احترام حقوق اﻹنسان.
    Algunas Partes se han propuesto fortalecer las instituciones de investigación existentes. UN وتستهدف بعض الأطراف تعزيز مؤسسات البحث القائمة.
    Asimismo, en Ucrania, con financiación de Hungría, empezó la labor destinada a fortalecer las instituciones y empresas de elaboración de alimentos. UN وفي أوكرانيا أيضا، بدأ العمل، بتمويل من هنغاريا، في تعزيز مؤسسات ومنشآت تجهيز الأغذية.
    No solamente es necesario y urgente, sino que aun es factible fortalecer las instituciones multilaterales y lograr la cooperación solidaria. UN وتعزيز المؤسسات المتعددة اﻷطراف وتحقيق تعاون ودي ليسا ضروريين على نحو عاجل فحسب، بل يمكن تحقيقهما بالفعل.
    fortalecer las instituciones que hayan aprobado leyes sobre la competencia; UN :: تدعيم المؤسسات التي اعتمدت قوانين في مجال المنافسة؛
    En los últimos años de este siglo nuestro reto es fortalecer las instituciones y su capacidad de coordinar la acción de los Gobiernos. UN والتحدي الذي نواجهه في اﻷعوام اﻷخيرة من هذا القرن هو تقوية المؤسسات وقدرتها على تنسيق إجراءات الحكومــات.
    i) Mejorar el acceso a la asistencia financiera y técnica a fin de fortalecer las instituciones nacionales y la capacidad administrativa y operacional. UN ' ١ ' تحسين إمكانية الحصول على المساعدة المالية والتقنية لتعزيز المؤسسات والقدرات اﻹدارية والتنفيذية على الصعيد الوطني؛
    Asimismo, reiteramos nuestro apoyo al Presidente Karzai y a las partes afganas dedicadas a fortalecer las instituciones del Afganistán. UN ونؤكد مجددا دعمنا للرئيس كرزاي والأحزاب السياسية الملتزمة بتعزيز المؤسسات الأفغانية.
    En la Declaración y en el Plan de Acción de Viena la Conferencia invitó a los Estados a establecer y fortalecer las instituciones nacionales para la protección de los derechos humanos. UN في إعلان فيينا وبرنامج العمل، دعا المؤتمر الدول الى انشاء وتعزيز مؤسسات وطنية من أجل حماية حقوق الانسان.
    Los esfuerzos realizados en ese sentido deben insistir en la necesidad de crear y respetar una legislación adecuada que pueda fortalecer las instituciones del Estado. UN ويجب أن يشدد هذا المسعى على الحاجة إلى إقامة تشريع مناسب لتعزيز مؤسسات الدولة والامتثال لها.
    - La necesidad de fortalecer las instituciones de protección y promoción de los derechos humanos de Bahrein; UN :: الحاجة إلى تدعيم مؤسسات حماية وتعزيز حقوق الإنسان في البحرين؛
    En este sentido, el Consejo destaca la importancia de promover el estado de derecho al fortalecer las instituciones haitianas. UN وفي هذا الصدد، يؤكد المجلس على أهمية تعزيز سيادة القانون في سياق توطيد المؤسسات الهايتية.
    Al mismo tiempo, sin embargo, tratar tales cuestiones requeriría también fortalecer las instituciones nacionales de política de la competencia. UN وفي الوقت نفسه فإن التصدي لمثل هذه القضايا من شأنه أن يتطلب أيضاً تقوية مؤسسات سياسة المنافسة الوطنية.
    Estos Estados se encuentran particularmente interesados en fortalecer las instituciones de la seguridad internacional y hacer el uso más eficaz de ellas. UN وتهتم هذه الدول اهتماما خاصا بتعزيز مؤسسات اﻷمن الدولي والاستفادة منها إلى أقصى درجة.
    Asimismo, se señaló que era necesario fortalecer las instituciones de los países en desarrollo para una efectiva aplicación de políticas. UN وجرى التأكيد، إضافة إلى ذلك، على ضرورة دعم المؤسسات في البلدان النامية من أجل التطبيق الفعال للسياسات.
    El Representante Especial declaró que Haití debía focalizar sus esfuerzos en fortalecer las instituciones del estado de derecho, incluida la policía nacional. UN وقال الممثل الخاص إنه ينبغي لهايتي أن تركز جهودها على تعزيز مؤسساتها المعنية بسيادة القانون، بما في ذلك الشرطة الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more