"general en su informe" - Translation from Spanish to Arabic

    • العام في تقريره
        
    • العام الواردة في تقريره
        
    • العام الوارد في تقريره
        
    • العامة في تقريره
        
    • العام في تقرير
        
    • العام في التقرير
        
    • العام بإيجاز في تقريره
        
    • العام تفاصيله في تقريره
        
    • العام الواردة في التقرير
        
    • العام المجمل في تقريره
        
    • العام عن حق في تقريره
        
    A este respecto, apoyamos las ideas pertinentes que propone el Secretario General en su informe. UN وفي هذا الصدد، نؤيد اﻷفكار ذات الصلة التي طرحها اﻷمين العام في تقريره.
    Como subraya el Secretario General en su informe sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Interparlamentaria, UN وكما أكد اﻷمين العام في تقريره بشأن التعاون بين اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي، من المقرر
    Sigamos las señales que nos ofrece el Secretario General en su informe: démosle vida. UN ولنتبع العلامات التي حددها لنا الأمين العام في تقريره: فلنبعث الحياة فيها.
    Como bien señaló el Secretario General en su informe, existe un paralelo constructivo entre la solución de conflictos y el desarme. UN وكما أوضح اﻷمين العام في تقريره فأصاب، يوجد توازن بنﱠاء بين حل المنازعات ونزع السلاح.
    Nos preocupan las observaciones del Secretario General en su informe sobre la crisis financiera del órgano mundial. UN ونشعر بالقلق إزاء الملاحظة المتعلقة باﻷزمة المالية للمنظمة العالمية التي أشار إليها اﻷمين العام في تقريره.
    En ese sentido, nos complace tomar nota de las seguridades que ofrece el Secretario General en su informe a la Asamblea en el sentido de que UN وفي هذا السياق، يسعدنا أن نلاحظ الضمان الذي تقدم به اﻷمين العام في تقريره الى الجمعية بأن:
    Estima que a mediados del decenio habrá que hacer un examen a fondo del programa de acción y que, desde este punto de vista, convendría hacer exámenes anuales, como lo sugiere el Secretario General en su informe. UN ويرى ممثل اليابان أنه يتعين إجراء استعراض متعمق لبرنامج العمل في نصف المدة وأنه قد يكون من المفيد أيضا من هذا المنطلق إجراء استعراضات سنوية كما اقترح ذلك اﻷمين العام في تقريره.
    Hemos tomado nota con interés de las propuestas hechas por el Secretario General en su informe. UN لقد أحطنا علما مع الاهتمام بالمقترحات التي قدمها اﻷمين العام في تقريره.
    El Secretario General, en su informe, ha definido acabadamente una función de las Naciones Unidas para el fortalecimiento de las actividades operacionales. UN لقد حدد اﻷمين العام في تقريره دور اﻷمم المتحدة في تعزيز اﻷنشطة التنفيذية.
    Como señala con acierto el Secretario General en su informe, UN إننا نشهد كما يقول عن حق اﻷمين العام في تقريره:
    El Secretario General, en su informe antes mencionado, vuelve a hacer sonar la alarma y nos indica que: UN وقد دق اﻷمين العام في تقريره الذي أشرت اليه أجراس الخطر، إذ قال:
    Por lo tanto, estamos muy conscientes de las graves dificultades que menciona el Secretario General en su informe con respecto a las misiones de mantenimiento de la paz y a los recursos respectivos. UN وهذا ما يجعلنا نعي تماما الصعاب الجمة التي أشار اليها اﻷمين العام في تقريره فيما يتعلق ببعثات حفظ السلام ومواردها.
    A este respecto, las observaciones y recomendaciones profundas que hace el Secretario General en su informe merecen nuestro examen detenido. UN وفي هذا الصدد، فإن الملاحظات والتوصيات الثاقبة لﻷمين العام في تقريره تستحق منا النظر الدقيق.
    En cuanto a la cuestión de la documentación, hemos tomado nota de las observaciones del Secretario General en su informe (A/50/697). UN وبالنسبة لمسألة التزويد بالوثائق فإننا نحيط علما بجميع النقاط التي أثارها اﻷمين العام في تقريره.
    En consecuencia, el Gobierno de la República de Angola considera necesario aclarar los diversos aspectos descritos por el Secretario General en su informe. UN ونتيجة لذلك، فإن حكومة جمهورية أنغولا تعتبر من الضروري إيضاح الحالات المختلفة التي وصفها اﻷمين العام في تقريره.
    De esa forma, no habría que eliminar, reducir ni aplazar actividad alguna a fin de satisfacer las necesidades indicadas por el Secretario General en su informe. UN وعلى هذا اﻷساس، فإنه لا يلزم إلغاء أو تقليص أو تأجيل أية أنشطة لتغطية الاحتياجات التي حددها اﻷمين العام في تقريره.
    La evaluación que realiza el Secretario General en su informe es muy positiva, al reconocer la extraordinaria transformación del país. UN والتقييم الذي أورده اﻷمين العام في تقريره إيجابي جدا إذ يعترف بالتحول الخارق للعادة في البلد.
    Eslovaquia considera que el actual proceso de reforma de las Naciones Unidas contribuirá substancialmente a ello. Brindamos nuestro pleno apoyo a la rápida ejecución de las medidas de reforma que plantea el Secretario General en su informe sobre la reforma. UN وترى سلوفاكيا أن عملية إصلاح اﻷمم المتحدة الجارية اﻵن سوف تسهم بقدر كبير في تحقيق هذا الهدف، وهي تؤيد تأييدا تاما التنفيذ السريع لتدابير اﻹصلاح التي استهلها اﻷمين العام في تقريره اﻷساسي عن اﻹصلاح.
    Como lo ha señalado el Secretario General en su informe sobre las causas de los conflictos y el fomento de la paz duradera y el desarrollo sostenible en África, UN وقد ذكر اﻷمين العام في تقريره عن أسباب النزاع في أفريقيا وتعزيز السلم الدائم والتنمية المستدامة فيها أنه
    Por ello, apoyamos el llamamiento formulado por el Secretario General en su informe (A/59/302) para que se ponga fin a este bloqueo económico, comercial y financiero. UN ولذا نؤيد دعوة الأمين العام الواردة في تقريره لإنهاء هذا الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي.
    Estamos de acuerdo con el análisis que hace el Secretario General en su informe sobre las causas de los conflictos y el fomento de la paz duradera y el desarrollo económico en África, en particular respecto a la interrelación entre desarrollo y paz. UN ونتفق مع تحليل اﻷمين العام الوارد في تقريره عن أسبـــــاب الصراع وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة فـــــي أفريقيا، وبخاصة فيما يتعلق بالعلاقات المتبادلة بين التنمية والسلام.
    A este respecto, el Secretario General presenta propuestas a la Asamblea General en su informe sobre la inversión en el personal. UN وفي هذا الخصوص، يقدم الأمين العام مقترحات إلى الجمعية العامة في تقريره عن الاستثمار في الأفراد.
    Me asocio plenamente a la conclusión que formula el Secretario General en su informe de 1997 de que: UN إنني أؤيد تماما ما خلص إليه اﻷمين العام في تقرير عام ١٩٩٧ من:
    Nos complacen además una serie de recomendaciones y propuestas que formula el Secretario General en su informe con miras a hacer realidad esta visión, aunque tenemos reservas sobre algunas de ellas y esperamos recibir aclaraciones al respecto. UN ويسرنا أكثر إزاء عدد من التوصيات والاقتراحات التي قدمها الأمين العام في التقرير بغية تحقيق هذه الرؤية، على الرغم من أن لدينا تحفظات بشأن عدد منها ونتطلع إلى الحصول على توضيحات بشأنها.
    Como indicó el Secretario General en su informe, cuyas conclusiones la Asamblea General hizo suyas en su resolución 62/238, se aprobó la construcción de un aparcamiento complementario en el terreno proporcionado por el país anfitrión a las Naciones Unidas. UN 13 - وحسب ما بينه الأمين العام بإيجاز في تقريره واعتمدته الجمعية العامة بموجب قرارها 62/238، جرت الموافقة على بناء مرفق يضم أماكن إضافية لوقوف السيارات، بحيث يتم إنشاؤه ضمن الأرض التي قدمها البلد المضيف إلى الأمم المتحدة.
    Existe un programa desarrollado por el Secretario General en su informe provisional de 6 de octubre de 1994 sobre la UNAMIR (S/1994/1133). UN وهناك برنامج أورد اﻷمين العام تفاصيله في تقريره المرحلي المؤرخ ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١ عن بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا S/l994/1133)(.
    Mi delegación respalda plenamente las recomendaciones que hace el Secretario General en su informe para mejorar el papel de la Asamblea General, del Consejo Económico y Social, de las instituciones de Bretton Woods y de los organismos sectoriales y técnicos de las Naciones Unidas en la esfera del desarrollo. UN ويؤيد وفدي كل التأييد توصيات اﻷمين العام الواردة في التقرير المتعلق بتعزيز دور الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ومؤسسات بريتون وودز والوكالات القطاعية والتقنية التابعة لﻷمم المتحدة، في مجال التنمية.
    3. Toma nota de las intenciones manifestadas por el Secretario General en su informe sobre la reforma de la gestión de los recursos humanosA/53/414. y aguarda con interés las propuestas que el Secretario General proyecta presentarle para su examen; UN ٣ - تلاحـظ اعتزام اﻷمين العام المجمل في تقريره عن إصلاح إدارة الموارد البشرية)٥(، وتتطلع إلى تلقي الاقتراحات التي يعتزم اﻷمين العام تقديمها إلى الجمعية العامة كي تنظر فيها؛
    Como señaló con acierto el Secretario General en su informe, actualmente se libran más guerras dentro de los Estados que entre ellos. UN وقد ذكر الأمين العام عن حق في تقريره أن الحروب تنشب اليـــوم داخل الـــــدول أكثــر مما تنشب بينها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more