"general que la" - Translation from Spanish to Arabic

    • العام أن
        
    • العامة بأن
        
    • نطاق واسع أن
        
    • عامة أن
        
    • عام أن
        
    • العام مواصلة
        
    • العام عدم
        
    • العام بأن
        
    • العامة بأنه
        
    • العامة بقبول الاتحاد
        
    • العامة إلى أن
        
    • العام إبقاء الجمعية على
        
    • العامة بزيادة جدول
        
    • عام أيضا على ضرورة
        
    En ella, entre otras cosas, solicitó al Secretario General que la mantuviera plenamente informada de la implementación de dicha resolución. UN وطلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يقوم، في جملة أمور، بإبقائها على علم تام بتنفيذ القرار.
    Por último, la Asamblea pidió al Secretario General que la informara de la aplicación de esa resolución. UN وأخيرا طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة تقريرا عن تنفيذ القرار.
    La Comisión pidió al Secretario General que la informara de esta cuestión en su 53º período de sesiones. UN وطلبت اللجنة إلى اﻷمين العام أن يقدم إليها تقريراً عن هذه المسألة في دورتها الثالثة والخمسين.
    La Comisión también pidió al Secretario General que la mantuviera informada sobre la situación de los derechos humanos en Timor Oriental. UN ورجت اللجنة أيضاً من الأمين العام أن يواصل إطلاعها على حالة حقوق الإنسان في تيمور الشرقية.
    La Comisión pidió al Secretario General que la informara de esta cuestión en su 53º período de sesiones. UN وطلبت اللجنة إلى الأمين العام أن يقدم إليها تقريراً عن هذه المسألة في دورتها الثالثة والخمسين.
    7. Pide al Secretario General que la informe, en su quincuagésimo octavo período de sesiones, un informe sobre la aplicación de la presente resolución; UN 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين عن تنفيذ هذا القرار؛
    24. Pide al Secretario General que la mantenga al corriente de las medidas que adopte para dar a conocer y promover ampliamente la Declaración; UN 24 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل إطلاعها على الخطوات التي يتخذها لضمان نشر الإعلان وترويجه على نطاق واسع؛
    Estima el Secretario General que la Secretaría de las Naciones Unidas se ha convertido en una especie de secretaría de facto de la Convención. UN ويرى الأمين العام أن الأمانة العامة للأمم المتحدة أصبحت أمانة للاتفاقية بحكم الواقع.
    24. Pide al Secretario General que la mantenga al corriente de las medidas que adopte para dar a conocer y promover ampliamente la Declaración; UN 24 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل إطلاعها على الخطوات التي يتخذها لضمان نشر الإعلان وترويجه على نطاق واسع؛
    7. Pide al Secretario General que la informe, en su quincuagésimo octavo período de sesiones, un informe sobre la aplicación de la presente resolución; UN 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين عن تنفيذ هذا القرار؛
    23. Pide al Secretario General que la mantenga al corriente de las medidas que adopte para dar a conocer y promover ampliamente la Declaración; UN 23 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل إطلاعها على الخطوات التي يتخذها لضمان نشر الإعلان وترويجه على نطاق واسع؛
    Por tanto, la SADC le ha pedido al Secretario General que la acredite como observadora ante la Asamblea General. UN ولذلك، طلبت الجماعة الإنمائية من الأمين العام أن يمنحها مركز مراقب في الجمعية العامة.
    23. Pide al Secretario General que la mantenga al corriente de las medidas que adopte para dar a conocer y promover ampliamente la Declaración; UN 23 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل إطلاعها على الخطوات التي يتخذها لضمان نشر الإعلان وترويجه على نطاق واسع؛
    17. Pide al Secretario General que la presente un informe en su sexagésimo primer período de sesiones sobre la aplicación de la presente resolución; UN 17 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار؛
    17. Pide al Secretario General que la presente un informe en su sexagésimo primer período de sesiones sobre la aplicación de la presente resolución; UN 17 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار؛
    La Asamblea también pidió al Secretario General que la informase en su sexagésimo primer período de sesiones sobre la aplicación de esa resolución. UN وطلبت الجمعية أيضا إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية في دورتها الحادية والستين عن تنفيذ ذلك القرار.
    8. Pide al Secretario General que la informe, en su sexagésimo tercer período de sesiones, acerca de la aplicación de la presente resolución. UN 8 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار.
    En el párrafo 41 se informa a la Asamblea General que la Mesa de la Asamblea ha decidido no recomendar la inclusión del tema al que se hace referencia en ese párrafo. UN وفي الفقرة ٤١، تم إبلاغ الجمعية العامة بأن المكتب قرر ألا يوصي بإدراج البند ١٥٩ المشار إليه في هذه الفقرة.
    Es un hecho reconocido en General que la primera fase del período anual de sesiones de la Conferencia siempre es muy difícil. UN وإن من المعترف به على نطاق واسع أن بداية الدورة السنوية تكون دائماً صعبة للغاية.
    Se deberá poder establecer en General que la demora resulta discriminatoria por sí misma. UN وينبغي للجنة بصفة عامة أن تتمكن من اثبات أن التأخير ذاته كان تمييزي الطابع.
    Ambas partes consideraron en General que la Misión contribuía al cumplimiento al Acuerdo General de Paz en ese respecto. UN واعتبر الطرفان بشكل عام أن البعثة تؤدي دورا مفيدا في هذا الجانب من احترام اتفاق السلام الشامل.
    La Comisión pide al Secretario General que la mantenga informada de la situación de los derechos humanos en Timor Oriental y examinará la cuestión en su 53º período de sesiones. " UN " وتطلب اللجنة الى اﻷمين العام مواصلة إطلاعها على حالة حقوق اﻹنسان في تيمور الشرقية، وتقرر أن تواصل النظر في المسألة في دورتها الثالثة والخمسين " . الحواشـــي
    44. Solicita al Secretario General que la informe sobre los gastos finales en concepto de costos asociados para el período comprendido entre 2008 y 2013 únicamente cuando se conozcan con precisión los gastos finales; UN 44 - تطلب إلى الأمين العام عدم إبلاغها بالنفقات النهائية المتكبدة لتغطية التكاليف المرتبطة بالمشروع عن الفترة من 2008 إلى 2013 إلا بعد التيقن من حجم النفقات النهائية على النحو السليم؛
    El orador promete a los Estados Miembros, en nombre del Secretario General, que la Secretaría no desperdiciará los recursos recibidos, sino que los utilizará de manera prudente, eficaz y eficiente. UN وقال إنه يود أن يقطع للدول الأعضاء وعداً باسم الأمين العام بأن الأمانة العامة لن تبدد الموارد التي تتلقاها بل ستستخدمها بحرص وفعالية وكفاءة.
    Se comunica a la Asamblea General que la adopción de medidas en relación con el proyecto de resolución VI se aplazará hasta una fecha posterior. UN أُبلغت الجمعية العامة بأنه سيرجأ البت في مشروع القرار السادس حتى موعد لاحق.
    Recomienda a la Asamblea General que la Confederación Suiza sea admitida como Miembro de las Naciones Unidas. UN يوصي الجمعية العامة بقبول الاتحاد الكونفدرالي السويسري عضوا في الأمم المتحدة.
    La Mesa también señala a la atención de la Asamblea General que la lista de oradores de cada día deberá cumplirse en esa fecha, sin que ninguna intervención pueda aplazarse al día siguiente, cualesquiera sean las consecuencias en cuanto al horario de trabajo. UN ويوجه المكتب أيضا انتباه الجمعية العامة إلى أن قائمة المتكلمين لكل يوم ستكتمل في اليوم نفسه ولا يُنقل متكلم إلى اليوم التالي رغم ما قد يترتب على ذلك بالنسبة لساعات العمل.
    En su sexagésimo cuarto período de sesiones, la Asamblea General decidió designar el 18 de julio Día Internacional de Nelson Mandela, que se celebraría todos los años a partir de 2010, y solicitó al Secretario General que la informara cada año sobre la observancia del Día (resolución 64/13). UN قررت الجمعية العامة، في دورتها الرابعة والستين، تحديد يوم 18 تموز/يوليه اليوم الدولي لنيلسون مانديلا، على أن يحتفل به سنويا ابتداء من عام 2010، وطلبت إلى الأمين العام إبقاء الجمعية على علم سنويا بشأن الاحتفال بهذا اليوم (القرار 64/13).
    La Comisión decidió recomendar a la Asamblea General que la escala vigente de sueldos básicos/mínimos de los funcionarios del cuadro orgánico y categorías superiores se aumentase en un 2,48% mediante los procedimientos habituales de consolidación, con efecto a partir del 1º de marzo de 1999. UN ٩٥ - قررت اللجنة أن توصي الجمعية العامة بزيادة جدول المرتبات اﻷساسية/الدنيا الحالـي بنسبة ٢,٤٨ في المائة مــن خـلال إجراءات الضـم القياسية اعتبارا مـن ١ آذار/ مارس ١٩٩٩.
    Asimismo, se acordó en forma General que la decisión de convocar un cuarto período extraordinario de sesiones debería observar el procedimiento fijado para los anteriores períodos extraordinarios de sesiones de la Asamblea General dedicados al desarme. UN كما تم الاتفاق بشكل عام أيضا على ضرورة أن يتبع في المقرر المتعلق بعقد دورة استثنائية رابعة نفس اﻹجراء المتبع في دورات الجمعية العامة الاستثنائية السابقة المكرسة لنزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more