"gobernanza de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • إدارة تكنولوجيا
        
    • حوكمة
        
    • الحوكمة في
        
    • بإدارة تكنولوجيا
        
    • الحوكمة التابع
        
    • الإداري لتكنولوجيا المعلومات
        
    • الإدارة لمكتب
        
    • إدارة مصائد
        
    • الإشرافي لإدارة
        
    • إدارة مؤتمر
        
    • لإدارة تكنولوجيا
        
    • بإدارة شبكة
        
    • الحوكمة الخاص
        
    • وحوكمته
        
    • لحوكمة تكنولوجيا
        
    Riesgo y controles Atlas; gobernanza de la tecnología de la información; Función de adquisición del PNUD UN مخاطر نظام أطلس وضوابطه؛ إدارة تكنولوجيا المعلومات
    gobernanza de la tecnología de la información y las comunicaciones en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas UN إدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة
    gobernanza de la tecnología de la información y de las comunicaciones en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas UN إدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة
    A nuestro juicio, dicha definición debería abarcar a un órgano capaz de influir efectivamente en la gobernanza de la empresa. UN ونحن نرى أن هذا التعريف ينبغي أن يشمل الهيئة التي يمكنها أن تؤثر فعلياً في حوكمة الشركة.
    Objetivo de la Organización: Reforzar los procesos de gestión de riesgos y control interno de la Caja y contribuir a mejorar la gobernanza de la Caja. UN هدف المنظمة: تعزيز عمليات إدارة المخاطر والرقابة الداخلية التي يقوم بها الصندوق والمساهمة في تحسين الحوكمة في الصندوق.
    En opinión de los Inspectores, un marco eficaz de gobernanza de la TIC debería incluir lo siguiente: UN ومن رأي المفتشيْن أن إيجاد إطار فعال لعملية إدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات هو أمر ينبغي أن يشمل ما يلي:
    B. Importancia de la gobernanza de la TIC 17 - 22 9 UN باء - أهمية عملية إدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات 17-22 12
    No obstante, hay algunos elementos comunes que se considera constituyen la estructura básica de todo marco de gobernanza de la TIC. UN ومع ذلك، توجد عناصر مشتركة متفق عليها تشكل الهيكل الأساسي لإطارٍ لعملية إدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    D. Comités de gobernanza de la TIC UN دال- لجان إدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    33. La gobernanza de la TIC es responsabilidad del personal directivo superior. UN 33- عملية إدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات هي مسؤولية الإدارة العليا.
    Ello, a su vez, facilitaría y mejoraría la labor y el funcionamiento del comité de gobernanza de la TIC. UN فهذا بدوره ييسّر ويعزّز أعمال لجنة إدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وأدائها لمهامها.
    El Grupo de gobernanza de la TIC del PNUD aprobó la decisión del Grupo de Resultados Institucionales de establecer una política de conservación del correo electrónico. UN أيد فريق إدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي قرار مجموعة الأداء التنظيمي بشأن إعداد سياسة لحفظ رسائل البريد الإلكتروني
    El Relator Especial concluye el informe con un llamamiento a favor del mejoramiento de los mecanismos de gobernanza de la seguridad alimentaria a nivel mundial. UN ويختتم المقرر الخاص التقرير بتوجيه نداء يدعو إلى تحسين حوكمة الأمن الغذائي على الصعيد العالمي.
    La fragmentación y complejidad del marco de gobernanza de la Oficina se ilustran en la figura 1 infra. UN ويوضح الشكل 1 الوارد أدناه مدى تجزّؤ وتعقّد إطار حوكمة المكتب.
    El proyecto de resolución, que tiene a Suiza como uno de sus patrocinadores, hizo un especial hincapié en los Objetivos del Milenio relacionados con la salud y en la cuestión de la gobernanza de la salud mundial. UN ومشروع القرار، الذي تشارك سويسرا في تقديمه، يركز تركيزاً خاصاً على الأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة بالصحة وعلى مسألة الحوكمة في الصحة العالمية.
    La situación actual también dificulta la rendición de cuentas y la transparencia en relación con la gobernanza de la TIC. UN فالوضع الحالي يضر أيضاً بالمساءلة والشفافية المتعلقتين بإدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    La estructura de gobernanza de la esfera de interés se asegurará de que se establezcan y mantengan relaciones apropiadas con los organismos rectores de los convenios pertinentes relacionados con los productos químicos y los desechos y con los marcos normativos internacionales. UN وسيكفل هيكل الحوكمة التابع لمجال التركيز إقامة علاقات ملائمة مع الهيئات القائمة على إدارة الاتفاقيات ذات الصلة المتعلقة بالمواد الكيميائية والنفايات والأطر السياساتية الدولية، والسهر على استمرارها.
    En lo relativo a la elaboración del marco de gobernanza de la TIC, se prevé efectuar tres viajes a otras instituciones y organizaciones internacionales para evaluar las ventajas e inconvenientes de su marco de gobernanza de la TIC y aprovechar ese conocimiento para elaborar el de la Secretaría. UN وفيما يتعلق بوضع إطار لإدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، من المتوخى القيام بثلاث زيارات إلى مؤسسات ومنظمات دولية أخرى لتقييم مواطن القوة والضعف في إطارها الإداري لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، واستخدام المعرفة المكتسبة من هذه الزيارات في وضع الإطار الإداري الخاص بالأمانة العامة.
    La estructura de gobernanza de la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos* UN هيكل الإدارة لمكتب خدمات المشاريع التابع للأمم المتحدة*
    Dichos esfuerzos llevarán al cierre de dos enormes brechas en la gobernanza de la pesca. UN وستؤدي هذه الجهود إلى سد فجوتين واسعتين في إدارة مصائد الأسماك.
    81. Como se indicó anteriormente, los Inspectores llegaron a la conclusión de que no existe una solución única para la estructura de gobernanza de la GRI. UN 81- كما ذُكر أعلاه، خلص المفتشان إلى أنه لا يوجد حل واحد يناسب جميع الحالات فيما يتعلق بالهيكل الإشرافي لإدارة المخاطر المؤسسية.
    El acuerdo abarcaría la mejora de la gobernanza de la CP y la supervisión del MM, la adopción de medidas de gestión y administrativas para la Convención en su conjunto, la mejora de la transparencia y de la coherencia institucional y, por consiguiente, la capacidad de rendir cuentas del MM ante la CP, de la manera más eficaz y en términos de costo. UN ويشمل ذلك تحسين إدارة مؤتمر الأطراف ورقابته للآلية العالمية، وتنفيذ إجراءات تنظيمية وإدارية بخصوص الاتفاقية ككل، وتحسين الشفافية والتماسك المؤسسي، ومن ثم مساءلة الآلية العالمية أمام مؤتمر الأطراف بالطريقة الأكثر فعالية والأقل تكلفة.
    :: Se ha establecido un nuevo marco de gobernanza de la TIC UN :: تم إنشاء إطار جديدة لإدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Apoyamos asimismo el entendimiento de que el Grupo de Trabajo sobre la gobernanza de la Internet realizará sus trabajos sobre una base intergubernamental. UN ونؤيد أيضا الاتفاق على أن يعمل الفريق العامل المعني بإدارة شبكة الإنترنت على أساس حكومي دولي.
    Las conclusiones de esas auditorías informarán la evaluación continua del marco de gobernanza de la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno. UN وسيُسترشد بنتائج عمليتي المراجعة هاتين في التقييم الجاري لإطار الحوكمة الخاص باستراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي.
    La decisión de establecer el Grupo de Trabajo fue el resultado de una reflexión acerca de la preocupación común de los Estados Miembros sobre la necesidad de mejorar la situación financiera y la gobernanza de la UNODC, así como de la necesidad de lograr una mayor identificación política de los Estados Miembros con las actividades de la Oficina. UN وقد كان قرار إنشاء الفريق العامل تجسيداً لشاغل مشترك لدى الدول الأعضاء بضرورة تحسين الوضع المالي للمكتب وحوكمته إلى جانب الحاجة إلى تعزيز تملّكَه سياسيا من جانب الدول الأعضاء.
    La Convención aceptó la recomendación de la OSSI de que debía formalizar su modelo de gobernanza de la TIC mediante un examen de la diligencia debida y el establecimiento de un comité estratégico para la TIC. A. Plan maestro de mejoras de infraestructura UN وقد قبلت هيئة الاتفاقية توصية مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن تضع نموذجها لحوكمة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات عن طريق إكمال استعراض الحيطة الواجبة وإنشاء اللجنة الاستراتيجية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more