"guía legislativa" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدليل التشريعي
        
    • دليل تشريعي
        
    • دليل الأونسيترال التشريعي
        
    • للدليل التشريعي
        
    • بالدليل التشريعي
        
    • والدليل التشريعي
        
    • في دليل الاشتراع
        
    • بقانون الإعسار
        
    • ودليل تشريعي
        
    • لدليل تشريعي
        
    En todo caso, el proyecto de Guía Legislativa que preparará la Secretaría deberá reflejar los distintos sistemas jurídicos existentes. UN وأيا كان اﻷمر، فإن مشروع الدليل التشريعي الذي ستعده اﻷمانة العامة يعكس مختلف النظم القانونية القائمة.
    La Guía Legislativa debería recomendar el pronto procesamiento de todas las violaciones de la integridad del proceso de selección. UN وينبغي أن يوصى في الدليل التشريعي بالمقاضاة الفورية لكل الانتهاكات التي تتعرض لها سلامة عملية الانتقاء.
    A plazo más largo, sin embargo, deben refundirse con la Guía Legislativa a fin de formar una solo publicación. UN بيد أنه، في الأجل الأطول، فإنها ينبغي أن تدمج مع الدليل التشريعي لكي تشكل منشورا واحدا.
    La recomendación 38 de la Guía Legislativa establece que debería llevarse un expediente equivalente del procedimiento de selección. UN وتنص التوصية 38 من الدليل التشريعي على أنه ينبغي الاحتفاظ بسجل معادل بشأن عمليات الاختيار.
    La propuesta de que se elabore una ley modelo para ayudar a aplicar la Guía Legislativa tiene mérito. UN وهناك ميزة في الاقتراح الذي يدعو إلى وضع قانون نموذجي للمساعدة في تنفيذ الدليل التشريعي.
    La delegación de Marruecos celebra que la Comisión haya iniciado un debate sobre la estructura del proyecto de Guía Legislativa. UN وأضاف أن الوفد المغربي يرحب بشروع اللجنة في نقاش حول هيكل مشروع الدليل التشريعي.
    Se consideró que esos modelos de disposiciones harían que la Guía Legislativa fuese más práctica y fácil de utilizar. UN ورئي أن من شأن إيراد تلك اﻷحكام النموذجية أن يجعل الدليل التشريعي ذا طابع عملي بدرجة أكبر وأيسر في الاستعمال.
    Se consideró que esos modelos de disposiciones harían que la Guía Legislativa fuese más práctica y fácil de utilizar. UN ورئي أن من شأن إيراد تلك اﻷحكام النموذجية أن يجعل الدليل التشريعي ذا طابع عملي بدرجة أكبر وأيسر في الاستعمال.
    Se sugirió que la secretaría recabara el parecer de la Organización Mundial del Comercio sobre el proyecto de capítulo III de la Guía Legislativa. UN وارتئي أنه ينبغي للأمانة أن تلتمس من منظمة التجارة العالمية تعليقات على مشروع الفصل الثالث من الدليل التشريعي.
    Se expresó inquietud de que, de fusionarse el contenido de este proyecto de capítulo con el de alguna otra parte de la Guía Legislativa, se perdiera el sentido de su importancia. UN وأعرب عن قلق مثاره أن دمج مضمون مشروع الفصل مع جزء آخر من مشروع الدليل التشريعي سوف يؤدي الى فقدانه أهميته.
    La Guía Legislativa también debería tener en cuenta el especial interés de un país en desarrollar ciertos sectores de su industria nacional. UN كما ينبغي أن ينم الدليل التشريعي عن وعي لﻷهمية الخاصة التي يعطيها بلد ما لتنمية قطاعات معينة من صناعته الوطنية.
    La delegación de Colombia expresa su satisfacción por la conclusión del proyecto de Guía Legislativa sobre proyectos de infraestructura con financiación privada. UN ٢٧ - وأعرب عن ملاحظة وفده مع الارتياح إتمام مشروع الدليل التشريعي لمشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص.
    La última versión del proyecto de Guía Legislativa contiene los principios esenciales que deben tenerse en cuenta y establece un buen equilibrio entre los intereses de las distintas partes interesadas. UN ويتضمن آخر نص لمشروع الدليل التشريعي المبادئ اﻷساسية التي يلزم توافرها ويحقق توازنا طيبا بين مصالح اﻷطراف المعنية.
    El orador expresa su satisfacción por los progresos logrados en la preparación del proyecto de Guía Legislativa para proyectos de infraestructura con financiación privada. UN ٥٧ - وأعرب عن الارتياح للتقدم المحرز في إعداد مشروع الدليل التشريعي بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص.
    Le complace observar el interés que el proyecto despertó en los especialistas, ya que ello demuestra que la Guía Legislativa representa un esfuerzo válido que responderá a una necesidad real. UN وقال إن من دواعي سروره أن يلاحظ الاهتمام الذي قابل به الممارسون هذا المشروع، إذ يدل على أن الدليل التشريعي جهد محمود يلبي حاجة حقيقية.
    Por consiguiente, el proyecto de Guía Legislativa debería encaminarse únicamente a hacer posible que los Estados mejoren su legislación si así lo desean. UN ولذلك ينبغي أن يكون هدف مشروع الدليل التشريعي تمكين الدول من تحسين تشريعاتها على أساس اختياري ليس إلا.
    No conviene que la Guía Legislativa se ocupe de cuestiones relacionadas con la estructura económica de cada Estado. UN واعتبرت أنه من غير المناسب في رأيها أن يهتم الدليل التشريعي بالمسائل المتصلة بالبنية الاقتصادية لدول بعينها.
    Pregunta si en la Guía Legislativa figurará información sobre los procedimientos que deberá seguirse en dichos casos. UN وتساءل عما اذا كان الدليل التشريعي سيتضمن معلومات عن الاجراءات التي ينبغي اتباعها في مثل تلك الحالات.
    En opinión de su delegación, en la Guía Legislativa deberían sugerirse modelos en los que no fuera necesaria la aprobación parlamentaria de cada uno de los acuerdos del proyecto. UN وفي رأي وفده ينبغي أن يقترح الدليل التشريعي نماذج لا يكون من الضروري فيها التماس موافقة برلمانية على كل اتفاق مشروع.
    Proyectos de capítulo de una Guía Legislativa sobre proyectos de infraestructura UN مشروع فصول دليل تشريعي بشأن مشاريع البنية
    Se analiza la Guía Legislativa de la CNUDMI sobre proyectos de infraestructura con financiación privada. UN يناقش الكتاب دليل الأونسيترال التشريعي بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص.
    En la versión actualizada, varios hiperenlaces que aparecían en el texto de las disposiciones se fusionaron en un botón único de la Guía Legislativa por disposición. UN وفي النسخة المحدثة، أدمجت مختلف الوصلات الرابطة التي تظهر في نص الأحكام في زر موحد للدليل التشريعي يخص كل حكم على حدة.
    A ello se debe el interés que reviste la Guía Legislativa sobre este tipo de proyectos que acaba de preparar la Comisión. UN ومن هنا الاهتمام بالدليل التشريعي لهذا النوع من المشاريع الذي وضعته اللجنة منذ وقت قصير.
    B. Relación entre los proyectos de disposición legal modelo y la Guía Legislativa UN العلاقة بين نصي مشاريع الأحكام التشريعية النموذجية والدليل التشريعي
    No obstante, se reconoció que podría ser útil incluir una advertencia en la Guía para la incorporación al derecho interno y la interpretación, puesto que los jueces suelen consultar dicha Guía, así como la Guía Legislativa. UN غير أنه سُلِّم بأنه قد يكون من المفيد أن يُنبَّه إلى ذلك في دليل الاشتراع والتفسير، لأنَّ القضاة كثيرا ما يسترشدوا به وبالدليل التشريعي.
    Las decisiones y deliberaciones del Grupo de Trabajo relativas a esa Guía Legislativa se exponen más adelante. UN وترد أدناه قرارات الفريق العامل ومداولاته فيما يتعلق بقانون الإعسار.
    Al final del subpárrafo b) ii), añádase Guía Legislativa para la ratificación y la aplicación del Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear (1); Guía Legislativa para la ratificación y la aplicación del convenio general contra el terrorismo internacional (1); UN في نهاية الفقرة الفرعية (ب) ' 2` يضاف دليل تشريعي للتصديق على الاتفاقية الدولية لمكافحة أعمال الإرهاب النووي وتنفيذها (1)؛ ودليل تشريعي من أجل التصديق على الاتفاقية الشاملة لمكافحة الإرهاب وتنفيذها (1)؛
    Proyectos de capítulo de una Guía Legislativa sobre proyectos de infraestructura con financiación privada UN مشاريع فصول لدليل تشريعي بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more