"gubernamentales y los" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحكومية والجهات
        
    • الحكومية والنقابات
        
    • الحكوميين والجهات
        
    • الحكوميين وما
        
    • الحكومية والمسنون
        
    • الحكومية والهيئات
        
    • الحكومية وأفراد
        
    • الحكومية والدول
        
    • الحكومية وتلك التي تنفذها الهيئات
        
    • الحكومية وكافة الجهات
        
    • الحكومية وأصحاب
        
    • الحكومية والأفراد
        
    • الحكومية والعناصر
        
    • الحكومية والى
        
    • الحكومية والموظفون
        
    Esto puede hacerse organizando encuentros ordinarios institucionalizados entre los actores gubernamentales y los no gubernamentales. UN ويمكن الاضطلاع بذلك عن طريق عقد لقاءات مؤسسية منتظمة بين الجهات الحكومية والجهات غير الحكومية.
    A este respecto, la Comisión continuará colaborando con las organizaciones no gubernamentales y los medios académicos. UN وستستمر لجنة المرأة في التعاون مع المنظمات غير الحكومية والجهات الأكاديمية في هذا الصدد.
    Además, las organizaciones no gubernamentales y los donantes por igual han de intervenir dentro de los marcos de desarrollo general establecidos por el Gobierno. UN وبالإضافة إلي ذلك، فلابد أن تتدخل المنظمات غير الحكومية والجهات المانحة علي السواء في الأطر العامة للتنمية التي تضعها الحكومة.
    Las mujeres migrantes deberían organizarse para proteger sus intereses, con la asistencia de las organizaciones no gubernamentales y los sindicatos. UN وينبغي للمهاجرات أن يقمن بإنشاء شبكات لحماية مصالحهن، تدعمها المنظمات غير الحكومية والنقابات.
    La preparación de las notas informativas sobre los tres países había requerido un proceso de extensas consultas en el que habían participado gobiernos, otros organismos de las Naciones Unidas, asociados no gubernamentales y los donantes principales. UN وقالت إن إعداد المذكرات القطرية الثلاث جرى في نطاق عملية تشاورية واسعة شملت الحكومات ووكالات الأمم المتحدة الشقيقة والشركاء غير الحكوميين والجهات المانحة الرئيسية.
    Un problema conexo era la coordinación entre los organismos gubernamentales, las organizaciones no gubernamentales y los donantes, que con frecuencia era deficiente o inexistente y que, por tanto, causaba la duplicación y el aislamiento de las diversas medidas. UN ولوحظت قضية لها صلة بذلك هي التنسيق بين الوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية والجهات المانحة، فهو كثيرا ما كان قاصرا أو معدوما، وبالتالي زاد ازدواجية الجهود وتشتتها.
    Los organismos de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales y los donantes bilaterales están preparando programas de ayuda para la reintegración, a fin de satisfacer las necesidades de los excombatientes y de los refugiados y las personas desplazadas dentro del país. UN وتخطط وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والجهات المانحة الثنائية برامج للمساعدة في عملية الدمج، التي ستتصدى لاحتياجات المقاتلين السابقين، والمشردين داخليا واللاجئين.
    Con objeto de facilitar esa participación, deben utilizarse diversos recursos, incluidos los fondos de las Naciones Unidas y contribuciones voluntarias de los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y los donantes privados. UN ولتيسير هذه المشاركة ينبغي الانتفاع من تشكيلة من الموارد تشمل اعتمادات اﻷمم المتحدة وتبرعات من الحكومات والمنظمات غير الحكومية والجهات الخاصة المانحة.
    El Gobierno, así como las instituciones no gubernamentales y los donantes extranjeros, se han llevado una muy buena impresión del proyecto global y del conjunto de programas del PNUD para Polonia. UN وقد حظي المشروع الشامل، وكذلك البرنامج التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في بولندا بكامله، بتقدير عال من قبل الحكومة، فضلاً عن المؤسسات غير الحكومية والجهات المانحة الأجنبية.
    Tenemos que estar en condiciones de ocuparnos de las fuentes gubernamentales y los donantes no tradicionales a los que los presupuestos e informes del ACNUR no les parecen prácticos o incluso pertinentes. UN ويجب أن نكون قادرين على مخاطبة المصادر الحكومية والجهات المانحة غير التقليدية التي تعتبر أن ميزانيات وتقارير المفوضية غير عملية بل وغير ذات صلة بالنسبة لها.
    Las conclusiones del seminario le fueron transmitidas y la Representante tomó nota con interés de que se habían hecho varias propuestas concretas con el fin de reforzar los vínculos entre las organizaciones no gubernamentales y los donantes. UN كما أحيلت إليها استنتاجات تلك الندوة ولاحظت باهتمام عدة اقتراحات محددة أبديت، ترمي إلى تعزيز الصلات بين المنظمات غير الحكومية والجهات المانحة.
    Las recomendaciones que se deriven de la evaluación en curso reforzarán las futuras estrategias del UNIFEM y mejorarán su relación con los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y los donantes. UN وستعزز التوصيات المستخلصة من التقييم المستمر استراتيجيات الصندوق المستقبلية وستحسِّـن علاقته مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية والجهات المانحة.
    34. La Comisión de la Mujer asigna gran valor a la asociación con las organizaciones no gubernamentales y los medios académicos. UN 34 - وتولي لجنة المرأة أهمية كبرى للشراكة مع المنظمات غير الحكومية والجهات الأكاديمية.
    Se informó a los ministerios de educación, las organizaciones no gubernamentales y los donantes sobre las actividades del proyecto en diversas reuniones y grupos de trabajo y se establecieron relaciones sinérgicas con otros programas e iniciativas pertinentes. UN وجرى إعلام وزارات التعليم والمنظمات غير الحكومية والجهات المانحة بأنشطة المشروع، في عدة اجتماعات إحاطة واجتماعات لفرق العمل، ويجري الإعداد لعمليات تآزر مع المبادرات والبرامج الأخرى ذات الصلة.
    Las organizaciones regionales, las organizaciones no gubernamentales y los sindicatos, para nombrar unos pocos, comparten la responsabilidad de construir sociedades democráticas. UN فالمنظمات اﻹقليمية، والمنظمات غير الحكومية والنقابات العمالية، على سبيل المثال، تشترك معا في تحمل مسؤولية بناء المجتمعات الديمقراطية.
    La preparación de las notas informativas sobre los tres países había requerido un proceso de extensas consultas en el que habían participado gobiernos, otros organismos de las Naciones Unidas, asociados no gubernamentales y los donantes principales. UN وقالت إن إعداد المذكرات القطرية الثلاث جرى في نطاق عملية تشاورية واسعة شملت الحكومات ووكالات الأمم المتحدة الشقيقة والشركاء غير الحكوميين والجهات المانحة الرئيسية.
    Actividad especial sobre “El Tratado de prohibición de la producción de material fisionable: el Grupo de Expertos gubernamentales y los pasos siguientes” (organizada conjuntamente por el Instituto de las Naciones Unidas de Investigación sobre el Desarme (UNIDIR) y las Misiones Permanentes del Canadá y los Países Bajos) UN مناسبة خاصة عن " معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية: فريق الخبراء الحكوميين وما بعده " (يشترك في تنظيمها معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح والبعثتان الدائمتان لكندا وهولندا)
    El diálogo con las organizaciones no gubernamentales y los órganos internacionales de derechos humanos proporcionan un apoyo esencial a sus esfuerzos. UN ويوفر الحوار الجاري مع المنظمات غير الحكومية والهيئات الدولية العاملة في مجال حقوق اﻹنسان دعما أساسيا لجهودها.
    El refugio, fue adaptado sobre la base de la respuesta proporcionada por las comunidades beneficiarias, las autoridades gubernamentales y los miembros del grupo temático. UN وتم تكييف هذه المساكن في ضوء الآراء المستقاة من المجتمعات المستفيدة والسلطات الحكومية وأفراد التجمعات.
    En el 36º período de sesiones de la Comisión, se celebró por primera vez una serie de sesiones de diálogo entre representantes de organizaciones no gubernamentales y los Estados Miembros. UN وفي الدورة السادسة والثلاثين للجنة، استحدث لأول مرة جزء لإجراء حوار بين ممثلي المنظمات غير الحكومية والدول الأعضاء.
    iii) Mecanismos para la correcta coordinación de las medidas preventivas entre los organismos gubernamentales y los no gubernamentales; UN ' 3 ' آليات تكفل التنسيق الملائم لتدابير المنع التي تنفِّذها الهيئات الحكومية وتلك التي تنفذها الهيئات غير الحكومية؛
    34. Se recomendó que, para asegurar el éxito de los programas de desminado, los donantes, las organizaciones no gubernamentales y los interesados directos velasen por que la supervisión y evaluación fueran parte integrante y destacada de toda programación. UN 34- وأوصي بأن تكفل الجهات المانحة/المنظمات غير الحكومية وكافة الجهات الأخرى المعنية أن تكون أنشطة الرصد والتقييم جزءا لا يتجزأ من جميع عمليات البرمجة وذلك من أجل تأمين النجاح في تنفيذ برامج العمل في مجال الألغام.
    Algunos participantes solicitaron también a la Secretaría que ampliara su labor de coordinación entre las organizaciones no gubernamentales y los titulares de mandatos. UN كما طلب مشاركون إلى الأمانة تعزيز دورها التنسيقي بين المنظمات غير الحكومية وأصحاب الولايات.
    La campaña está destinada a una audiencia mundial, muy en especial los medios de difusión, las organizaciones no gubernamentales y los particulares que participan en la lucha por eliminar la discriminación racial. UN وهذه الحملة موجهة إلى جمهور عالمي تأتي على رأسه وسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية والأفراد الناشطين في مجال القضاء على التمييز العنصري.
    Consideramos que las organizaciones no gubernamentales y los demás agentes de la sociedad civil seguirán siendo asociados indispensables para la ejecución ulterior del Programa de Acción en los planos comunitario, nacional e internacional. UN إننا نؤمن بأن المنظمات غير الحكومية والعناصر الفاعلة الأخرى في المجتمع المدني ستستمر في كونها شركاء أساسيين للمضي في تنفيذ برنامج العمل على الأصعدة الوطنية والدولية والمجتمعية المحلية.
    Tratará de formular recomendaciones específicas a los gobiernos, el sector privado, los organismos de desarrollo, las organizaciones no gubernamentales y los grupos de población dispersos; UN وسيهدف المشروع الى اصدار توصيات محددة موجهة الى الحكومات والقطاع الخاص والوكالات الانمائية والمنظمات غير الحكومية والى الجاليات الافريقية في الشتات؛
    Los principales beneficiarios de este subprograma serán las autoridades gubernamentales y los funcionarios públicos de los países de la región así como las diversas organizaciones de la sociedad civil, las instituciones académicas y del sector privado, las organizaciones locales, regionales y subregionales y otras organizaciones que se ocupen de cuestiones conexas. UN والجهات المستفيدة الرئيسية من هذا البرنامج الفرعي هي السلطات الحكومية والموظفون العموميون في بلدان المنطقة ومجموعة مختلفة من منظمات المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية ومؤسسات القطاع الخاص والمنظمات المحلية والإقليمية ودون الإقليمية وغيرها من المنظمات المعنية بالمسائل ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more