En mi última visita al Oriente Medio Hablé con muchos ciudadanos en Jerusalén, Belén y Hebrón y en los campos de refugiados de Gaza. | UN | في زيارتي اﻷخيرة للشرق اﻷوسط، تحدثت مع الكثير من المواطنين في القدس وبيت لحم والخليل وفي مخيمات اللاجئين في غزة. |
Y cuando Hablé con ella, ella tenía tres hijos, y le pregunté por su familia, | TED | وعندما تحدثت معها , بقد كان عندها ثلاثة اطفال , وسالتها عن عائلتها. |
Hablé en nuestro idioma y por supuesto me respondieron, pero tienen acento, están empezando a no hablar Kiribati correctamente. | TED | لقد تحدثت بلغتنا وبالطبع ردوا عليَّ ولكن بلكنة، لقد أصبحوا غير قادرين على التحدث بلغة كيريباتية فصحى. |
Cuando Hablé en este Salón el año pasado, presenté una evaluación dispar del resultado de la Cumbre Mundial. | UN | عندما تكلمت في هذه القاعة في العام الماضي، قدمت تقييما متباينا لنتائج مؤتمر القمة العالمي. |
Hablé con el segundo suicida horas antes de que entrara en el centro comercial. | Open Subtitles | أنا تحدثتُ إلى المُنتحر الثاني قبل ثلاثة ساعات من ذهابه إلى السوق. |
¡Uy qué bien! Tengo un poco más de tiempo. Cuando Hablé con Al Gore el otro día después del desayuno, | TED | حسناً، لدي المزيد من الوقت انصتوا – عندما تحدثت إلى السيد جور منذ بضعة أيام بعد الإفطار |
Hace unos minutos, Hablé de todas las campañas de ciudadanos que están surgiendo. | TED | منذ دقائق قليلة، تحدثت عن حملة كل المواطنين التي بدات بالظهور. |
Hablé con el fiscal de distrito y él está dispuesto a ayudar. | Open Subtitles | لقد تحدثت إلى المدعى العام و هو على إستعداد للتواصل |
Hablé con un tipo que ayuda a escapar a los refugiados políticos. | Open Subtitles | وقد تحدثت مؤخراً مع رجلٍ يساعد اللاجئين السياسيين علي الهرب |
Hablé con el hombre que lo tomó. Era un amigo de Jo. | Open Subtitles | لقد تحدثت الى الرجل الذى ألتقطها كان صديقا ل جو |
Hablé con el conductor del autobús y dijo que parecía desorientado, aturdido. | Open Subtitles | تحدثت لسائق الأوتوبيس, وقال إنه كان يبدو مشتت ولا يستجيب. |
Recién Hablé con el fbi. Ellos nos apoyarán si lo necesitamos, pero tenemos el control. | Open Subtitles | لقد تحدثت للتو مع المكتب الفيدرالى وسيدعموننا إذا أحتجنا، لكن ستكون السيطرة لنا |
Posee una planta de embotellado en D.C. y yo le Hablé sobre nuestro problema. | Open Subtitles | يمتلك نباتات معبئة في دي سي وأنا تحدثت معه عن بعض ألمشاكل |
Hablé con el entrenador y él cree que puedo jugar en la universidad. | Open Subtitles | اسمعي، لقد تحدثت مع المدرب وقال أنه بإمكاني اللعب في الكلية |
Pero hasta que Hablé con Venus, realmente no tenía ni idea de que ninguno de esos enfoques se dirigía al porqué ella tenía que ver morir a su hijo. | TED | لكن لحين تكلمت مع فينوس لم يكن لدي أدنى فكرة أنه ولا واحد من هذه الأساليب فعليًا يجيب : لماذا اضطرت ان ترى طفلها يموت؟ |
Sé que no eres tan inocente... porque Hablé con tu noviecito... cuando llamé a ese barrio de casas rodantes. | Open Subtitles | أعرف بأنكٍ لستي بريئة لأني تكلمت في ذلك مع خليلك الذي إنتهى على شاطئ الريفييرا المتخلف |
La última vez que Hablé con mi hermano, estaba asustado, y según él, era a causa de esta serie. | Open Subtitles | عندما تحدثتُ مع أخي لآخر مرة، كانَ خائفاً، وحسب ما قاله، فإنَّ الأمر كله مرتبط بالمسلسل. |
Lo hice, pero entonces Hablé con él, y dijo que advirtió a papa que diversificara. | Open Subtitles | فعلتُ ذلك ، ولكن بعد ذلك تحدّثتُ إليه وقال أنّه حذّر أبي للتنويع |
No sé ni siquiera por qué Hablé contigo. No tienes nada en mi contra. | Open Subtitles | أنا لا أعرف لماذا أنا أتحدث إليك انت لا تمسك شىء على |
Hablé con la Dra. Lori Brotto, una psicóloga que trata problemas sexuales en las mujeres, incluidas las supervivientes de un trauma. | TED | تحدّثت مع الطبيبة لوري بروتو، وهي عالمة نفس تعالج المشاكل الجنسيّة لدى النساء، بما فيهن الناجيات من الصدمات. |
Hablé con Billy antes de la pelea y lo repetiría bajo juramento. | Open Subtitles | تَكلّمتُ مع بيلي قبل المعركةِ وأنا سأُقسمُ في أيّ محكمة. |
Todos con los que Hablé en Addis tenían un caso agudo... de fatiga de compasión. | Open Subtitles | كلّ شخص تكلّمت معه في أديس كان لديه حالة حادّة من إعياء الشفقة |
¿Sabe? Nunca Hablé con él al respecto, nunca le pregunté por qué. | Open Subtitles | تعرف، أنا لم أتكلم معه حول الموضوع ولم أسأله لماذا |
En mi intervención durante el sexagésimo primer período de sesiones, Hablé acerca de la inminente carrera de armamentos en el Cáucaso meridional. | UN | في البيان الذي أدليت به في الدورة الحادية والستين، تكلمتُ عن سباق التسلح الوشيك في جنوب القوقاز. |
No Hablé con mi padre en 30 años. No sé nada de él. | Open Subtitles | لم اتحدث الى والدي لمدة 30 سنة ولا اعرف عنه شـيئا |
No Hablé con operadores del 911. Hablé con su equipo. | Open Subtitles | لم أكن أتحدث إلى خدمات الطوارئ من قبل، كنت أتحدّث إلى فريقه |
La semana pasada Hablé sobre este tema en la Quinta Comisión en nombre del Foro de las Islas del Pacífico. | UN | ولقد تكلمت بالنيابة عن منتدى جزر المحيط الهادئ في هذا الموضوع الذي تحدثنا عنه في اللجنة الخامسة في الأسبوع الماضي. |
Así que Hablé con mi esposo, y pensamos: ¿Febrero? | TED | لذا تكلّمتُ مع زوجي وتساءلنا: فبراير؟ أروبا؟ |
Se equivocaba. Lo decepcioné. No tenía el collar y no Hablé. | Open Subtitles | لقد اخطأ فى تصوره وخيّبت أمله الجواهر ليست معى ولم اتكلم |