"hay de" - Translation from Spanish to Arabic

    • بشأن
        
    • على الرحب
        
    • عَنْ
        
    • الرحب والسعة
        
    • عن
        
    • بشان
        
    • عنا
        
    • عَن
        
    • رأيك ب
        
    • شيء متوفر
        
    • شكر على
        
    • عنكم يا
        
    • علي الرحب
        
    • الرحب والسعه
        
    • مافرص
        
    ¿Pero qué hay de los problemas que tuvimos en la última entrega? Open Subtitles لكن ماذا بشأن المشكلات التي كانت لدينا مع الدفعة الأخيرة؟
    Realmente no gastarás nada de ese dinero? que hay de nuestra visita al mall? Open Subtitles أ حقاً لن تنفقي أي شئ من هذا المال ماذا بشأن المول
    Pregunta igualmente qué hay de la aplicación del plan de acción relativo a los problemas de la familia y de las mujeres. UN كما أنها تسأل عن حالة تنفيذ خطة العمل بشأن المسائل العائلية.
    - No hay de qué, Dale. O levantas pesas o trabajas con las manos. Open Subtitles أنا حقاً أقدّر هذا أنت على الرحب والسعة ديل
    Bueno, entonces ¿qué hay de cócteles alrededor de las 7:00? Open Subtitles حَسناً، ثمّ ماذا عَنْ كوكتيلات حول 7: 00؟
    Pero qué hay de la segunda pregunta que hice: ¿funciona la teoría realmente al tratar de aplicarla al mundo real? TED و لكن ماذا بشأن السؤال الثاني الذي طرحته: هل تتحقق هذه النظرية فعلا عندما نحاول تطبيقها على أرض الواقع؟
    ¿Apestan? ¿Qué hay de las tuyas? TED إنها مقرفة؟ ماذا بشأن أفلامك؟
    Entonces, ¿que hay de eso que me decías por teléfono? Open Subtitles اذاً , ماذا بشأن تلك الأمور التي كنت تقولها في الهاتف ؟
    ¿Qué hay de mi diseño del cuerpo de policarbonato? Open Subtitles أم أنني حالم أحمق وحسب؟ ماذا بشأن تصميمي
    Qué hay de los Tok'ra o los Asgard ¿No nos deben algunos favores? Open Subtitles ماذا بشأن التوكرا أو الأسجراد؟ ألا يدينون لنا بخدمة؟
    ¿Qué hay de los días, y el dinero? Open Subtitles ماذا سنفعل بشأن ترتيبات الوقت، و السعر ؟
    ¿qué hay de esa sesión de recuperación? Open Subtitles بشأن درجاتكِ فماذا عن حصة تعويضية؟
    ¿Qué hay de la fórmula que Carter encontró en el cobertizo? Open Subtitles وماذا بشأن التركيبة التي وجدها كارتر داخل السقيفة
    ¿Que hay de ti y tu madre acurrucandose en el cine? Open Subtitles و ماذا بشأن انت و والدتك تتحاضنون فى المسرح ؟
    ¿Que hay de tus cuatro hermanos salvajes haciendo lucha libre todas las noches en la sala de estar? Open Subtitles ماذا بشأن اشقائك الاربعة و انهم كانوا يتصارعون بعد العشاء فى غرفة المعيشة ؟
    vicario, lo siento. No hay de qué, Grace. Open Subtitles شكرا لهذا, والتر, ايها المحترم, سيدى على الرحب و السعة جريس
    No hay de qué, para eso son los amigos, ¿no? Open Subtitles أنت على الرحب و السعة. الاصدقاء يساعدون أصدقائهم, أليس كذلك؟
    Bueno, si quieres cómodo, ¿qué hay de ese conjunto suéter te vi esta mañana? Open Subtitles حَسناً، إذا تُريدُ مرتاحَ، ماذا عَنْ تلك مجموعةِ البلوزِ رَأيتُك في هذا الصباحِ؟
    Las Naciones Unidas saben poco y nada de los resultados (si los hay) de esas investigaciones y procesos. UN ولا تعلم الأمم المتحدة، إن علمت، سوى القليل عن نتائج هذه التحقيقات والعمليات، إن وجدت.
    - ¡Será mejor que te vayas pronto! - ¿Y qué hay de su discurso? Open Subtitles ـ من الأفضل أن ترحل بسرعة ـ ماذا بشان الحديث الذي دار بيننا في المحطة؟
    ¿Qué hay de nosotros los taladores, hombres que trabajan duro, que les gusta parase después de cagar y luego dar la vuelta y cortar su caca con su propia orina? Open Subtitles وماذا عنا نحن قطاع الخشب؟ رجال اشداء نحب ان نتبول واقفين بعد ما نزق ونلتف للزقه , ونقصها نصين بالتبول عليها
    ¿Qué hay de toda la gente que cosecha lo que no siembra? Open Subtitles ماذا عَن كُل الناس الذينَ يَحصدونَ ما لَم يزرعوه؟
    hay de todo. Open Subtitles كل شيء متوفر.
    No hay de qué. La casa de enfrente de la de Wendy tenía una cámara de seguridad. Open Subtitles لا شكر على واجب. هناك كاميرات مراقبة في المنزل المقابل لمنزل ويندي.
    ¿Y que hay de ustedes, hicieron algo interesante el día del eclipse? Open Subtitles و ماذا عنكم يا رفاق ؟ هل فعلتم أي شيء مثير في يوم الكسوف ؟
    No hay de qué Open Subtitles علي الرحب والسعة
    Muchas gracias. No hay de qué. Open Subtitles شكراً لكم جداً على الرحب والسعه
    ¿Qué probabilidad crees que hay de que salga de todo esto con mi dignidad intacta? Open Subtitles مافرص أن أخرج من هذا الأمر و " كرامتى مصانة "؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more