"la aplicación de esas" - Translation from Spanish to Arabic

    • تنفيذ هذه
        
    • تنفيذ تلك
        
    • تطبيق هذه
        
    • لتنفيذ هذه
        
    • بتنفيذ هذه
        
    • تطبيق تلك
        
    • تنفيذ هذين
        
    • به تلك الملاحظات والتقارير تنفيذ
        
    • لتنفيذ تلك
        
    • بتنفيذ تلك
        
    • تنفيذ مثل هذه
        
    • بتطبيق هذه
        
    • إنفاذ هذه
        
    • وتنفيذ هذه
        
    • لتطبيق هذه
        
    Cuento con el permanente apoyo de los Estados Miembros para la aplicación de esas propuestas. UN وأنا أعوﱢل على الدعم المستمر الذي تقدمه الدول اﻷعضاء في تنفيذ هذه المقترحات.
    la aplicación de esas medidas con la debida atención a la perspectiva de género puede reducir la desigualdad de ingresos y la pobreza humana. UN ومن شأن تنفيذ هذه التدابير، مع إيلاء الاهتمام اللازم لمنظور نوع الجنس، أن يحد من تفاوت الدخل ومن الفقر البشري.
    Contamos con políticas e instituciones pero tenemos que inyectar más energía política a la aplicación de esas políticas. UN لكن ما نحتاج إليه هو بث مزيد من الطاقة السياسية في روح تنفيذ هذه السياسات.
    Seis meses después de aprobada esa resolución aún no se dispone de la información sobre la aplicación de esas disposiciones. UN غير أنه بعد ستة اشهر من اعتماد ذلك القرار، لم تتوفر أية معلومات عن تنفيذ تلك الأحكام.
    Los países menos adelantados han avanzado a pasos agigantados hacia la creación de un entorno propicio para la aplicación de esas estrategias. UN وأشارت إلى أن أقل البلدان نموا خطت خطوات جبارة في سبيل خلق بيئة تمكينية بالنسبة إلى تنفيذ تلك الاستراتيجيات.
    Con todo, se tropieza con ciertas dificultades en la aplicación de esas medidas: UN ومع ذلك فهناك بعض الصعوبات التي تظهر في تطبيق هذه التدابير:
    El Japón ha adoptado diversas medidas para contribuir a la aplicación de esas recomendaciones, como invitar a educadores sobre el desarme procedentes de otros países. UN هذا وما انفكت اليابان تبذل جهودا عديدة للإسهام في تنفيذ هذه التوصيات، مثل دعوة المثقِّفين في مجال نزع السلاح من الخارج.
    El Consejo de Seguridad recibe regularmente informes y datos sobre los progresos realizados en la aplicación de esas resoluciones. UN وتقدَّم تقارير وإحاطات إعلامية عن التقدم المحرز في تنفيذ هذه القرارات إلى مجلس الأمن بصورة منتظمة.
    Se señaló que la aplicación de esas disposiciones requeriría un considerable esfuerzo de orientación y capacitación. UN وساد شعور بأن تنفيذ هذه الترتيبات سينطوي على قدر كبير من جهود التوجيه والتدريب.
    Es absolutamente necesario que la aplicación de esas disposiciones sea concertada de común acuerdo con el Gobierno de Rwanda. UN ومن اللازم بصورة مطلقة أن يكون تنفيذ هذه اﻷحكام متفق عليه مع الحكومة الرواندية.
    Estoy firmemente convencido de que la aplicación de esas recomendaciones es necesaria para la reconciliación nacional. UN وإني أعتقد اعتقادا راسخا بأن تنفيذ هذه التوصيات أمر ضروري لتحقيق المصالحة الوطنية.
    la aplicación de esas disposiciones depende de que se establezcan garantías suficientes para los titulares de los derechos de que se trate. UN ويتوقف تنفيذ هذه اﻷحكام على إنشاء ضمانات ملائمة لحائزي الحقوق المعنية.
    En el presente informe se exponen los progresos realizados en la aplicación de esas recomendaciones y diversos acontecimientos destacados. UN ويبيّن هذا التقرير التقدم المحرز في تنفيذ تلك التوصيات وعن آخر ما استجد من تطورات بارزة.
    No obstante, al no tratarse de una organización real, el TNP por sí mismo no puede garantizar la aplicación de esas decisiones. UN غير أن معاهدة عدم الانتشار في حد ذاتها لا يمكن أن تكفل تنفيذ تلك القرارات كونها ليست منظمة دائمة.
    ¿Cuál es la experiencia de su organización en la aplicación de esas directrices de política? UN ما هي تجربة منظمتكم في تنفيذ تلك المبادئ التوجيهية المتعلقة السياسة العامة؟
    Se solicitó más información respecto de la aplicación de esas disposiciones. UN وطلبت معلومات إضافية عن تطبيق هذه اﻷحكام.
    El Japón ha adoptado diversas medidas para contribuir a la aplicación de esas recomendaciones, como invitar a educadores de otros países sobre el desarme. UN وسعياً لتنفيذ هذه التوصيات، ما برحت اليابان تبذل جهوداً كان من بينها دعوة مدربين في مجال نزع السلاح من الخارج.
    El Comisario se refirió a la información que denunciaba los obstáculos que seguían impidiendo la aplicación de esas disposiciones. UN وأشار مفوض مجلس أوروبا إلى معلومات بشأن صعوبات لا تزال قائمة فيما يتعلق بتنفيذ هذه الأحكام.
    La Dependencia espera con interés recibir información sobre la experiencia de la ONUDI en la aplicación de esas normas uniformes a la función de investigación. UN وتتطلع وحدة التفتيش إلى تلقي معلومات عن خبرة اليونيدو في تجربة تطبيق تلك المعايير الموحدة في عمليات التحقيق.
    Desde entonces el Iraq no ha mostrado ninguna disposición a reanudar conversaciones acerca de la aplicación de esas resoluciones. UN ولم يظهر العراق منذ ذلك الحين، أي رغبة في استئناف المباحثات بشأن تنفيذ هذين القرارين.
    :: En las resoluciones deberían pedirse observaciones de los Estados o informes del Secretario General sólo cuando fuera probable que ello facilitara la aplicación de esas resoluciones o la continuación del examen de la cuestión (resolución 45/45, anexo, párr. 10 (A/520/Rev.15/Amend.1, anexo VIII, párr. 10)). UN ينبغي للقرارات أن تتضمن طلب ملاحظات من الدول أو تقارير من الأمين العام بالقدر الذي يحتمل أن تيسر به تلك الملاحظات والتقارير تنفيذ القرارات أو مواصلة النظر في المسألة (القرار 45/45، المرفق، الفقرة 10 (A/520/Rev.15/Amend.1، المرفق الثامن، الفقرة 10)).
    El proyecto de resolución contiene plazos para la aplicación de esas medidas. UN ويتضمن مشروع القرار مواعيد نهائية لتنفيذ تلك التدابير.
    La información sobre la aplicación de esas recomendaciones y los logros resultantes se refleja en el contenido específico del presente informe. UN وترد المعلومات المتعلقة بتنفيذ تلك التوصيات وما نجم عن ذلك من إنجازات في المحتوى المحدد من هذا التقرير.
    Expliquen cómo se coordina en la práctica la aplicación de esas políticas UN :: بيان كيفية التنسيق الفعال في تنفيذ مثل هذه السياسات
    Esas dos publicaciones forman parte de las actividades de información y concienciación que realizan los principales servicios encargados de la aplicación de esas disposiciones. UN ويدعم هذان المنشوران جهود اﻹعلام والتوعية للمرافق الرئيسية المعنية بتطبيق هذه اﻷحكام.
    El Comité recomienda que el Estado Parte revise su Ley de Empleo con el fin de agregar disposiciones sobre el acoso sexual y para velar por la aplicación de esas disposiciones. UN وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بتنقيح قانون العمل، بإضافة أحكام تتعلق بالتحرش الجنسي، وضمان إنفاذ هذه الأحكام.
    Los ahorros combinados de la aplicación de esas medidas podrían ser importantes. UN وتنفيذ هذه التدابير يمكن أن يحقق وفورات كلية بالغة الأهمية.
    No hay ejemplos concretos sobre la aplicación de esas disposiciones en la práctica. UN وليس ثمة أمثلة على سوابق لتطبيق هذه الأحكام في الممارسة العملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more