"la aprobación del programa" - Translation from Spanish to Arabic

    • اعتماد برنامج
        
    • إقرار جدول الأعمال
        
    • وإقرار جدول الأعمال
        
    • باعتماد برنامج
        
    • اعتماد البرنامج
        
    • اعتماد جدول الأعمال
        
    • اعتماد جدول أعمال القرن
        
    • إقرار البرنامج
        
    • بإقرار جدول الأعمال
        
    • لاعتماد برنامج
        
    • إقرار برنامج
        
    • الموافقة على برنامج
        
    • الموافقة على البرنامج
        
    • اقرار جدول الأعمال
        
    • باعتماد البرنامج
        
    El análisis correspondiente a 2008 examina los informes nacionales presentados por los Estados desde la aprobación del Programa de Acción en 2001. UN ويدرس التحليل الذي أُجري في عام 2008 التقارير الوطنية التي قدمتها الدول منذ اعتماد برنامج العمل في عام 2001.
    Etiopía había realizado constantes progresos en su desarrollo económico y social desde la aprobación del Programa de Acción de Almaty. UN وأفاد بأن إثيوبيا قد أحرزت تقدماً مطرداً في عملية تنميتها الاقتصادية والاجتماعية منذ اعتماد برنامج عمل ألماتي.
    Según el artículo 9 del reglamento, la aprobación del Programa será el primer tema sustantivo del programa provisional de cada período de sesiones. UN تنص المادة 9 من النظام الداخلي على أن يكون البند الأول في جدول الأعمال المؤقت لأي دورة إقرار جدول الأعمال.
    De conformidad con lo dispuesto en el artículo 8 del reglamento, el primer tema del programa provisional de todo período de sesiones será la aprobación del Programa. UN تنص المادة 8 من النظام الداخلي للجنة على أن يكون إقرار جدول الأعمال هو البند الأول في جدول الأعمال المؤقت لأية دورة.
    Memorando del Secretario General a la Mesa sobre la organización del período de sesiones, la aprobación del Programa y la asignación de temas UN مذكرة من الأمين العام بشأن تنظيم الدورة وإقرار جدول الأعمال وتوزيع البنود
    Mi delegación acoge con agrado la aprobación del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN إن وفد بلادي يرحب بحرارة باعتماد برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Sin embargo, debo recordar que si bien la aprobación del Programa de Acción fue esencial, su puesta en ejecución es un acto vital. UN مع ذلك، أود أن أذكر الناس بأنه إذا ما كان اعتماد برنامج العمل ضروريا في حد ذاته، فإن تنفيذه بالغ اﻷهمية.
    Mi delegación decidió unirse al consenso en la aprobación del Programa de Acción Mundial para los Jóvenes hasta el año 2000 y años subsiguientes. UN قرر وفد بلدي أن ينضم الى توافق اﻵراء في اعتماد برنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة ٢٠٠٠ وما بعدها.
    Islandia ha participado activamente en la aprobación del Programa de acción mundial para la protección del medio marino de las actividades realizadas en tierra. UN وشاركت أيسلندا بنشاط في اعتماد برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من اﻷنشطة البرية.
    La actividad se ha intensificado particularmente a partir de la aprobación del Programa de Acción en favor de los países menos adelantados para el decenio de 1990. UN وجرى تكثيف هذا النشاط بصفة خاصة منذ اعتماد برنامج العمل للتسعينات لصالح أقل البلدان نموا.
    En la mayoría de los países la mortalidad ha continuado descendiendo en los cinco años transcurridos desde la aprobación del Programa de Acción. UN وتواصل هبوط معدل الوفيات في معظم البلدان خلال الخمس سنوات التي تلت اعتماد برنامج العمل.
    De conformidad con lo dispuesto en el artículo 8 del reglamento, el primer tema del programa provisional de todo período de sesiones será la aprobación del Programa. UN تنص المادة 8 من النظام الداخلي للجنة على أن يكون إقرار جدول الأعمال هو البند الأول في جدول الأعمال المؤقت لأي دورة.
    De conformidad con lo dispuesto en el artículo 8 del reglamento del Comité, el primer tema del programa provisional de todo período de sesiones será la aprobación del Programa. UN عملا بالمادة 8 من النظام الداخلي للجنة، يكون إقرار جدول الأعمال هو البند الأول في جدول الأعمال المؤقت.
    De conformidad con lo dispuesto en el artículo 8 del reglamento, el primer tema del programa provisional de todo período de sesiones será la aprobación del Programa. UN عملاً بالمادة 8 من النظام الداخلي للجنة، يكون إقرار جدول الأعمال هو البند الأول في جدول الأعمال المؤقت لأية دورة.
    Memorando del Secretario General a la Mesa sobre la organización del período de sesiones, la aprobación del Programa y la asignación de temas UN مذكرة من الأمين العام للمكتب بشأن تنظيم الدورة وإقرار جدول الأعمال وتوزيع البنود
    Memorando del Secretario General a la Mesa sobre la organización del período de sesiones, la aprobación del Programa y la asignación de temas UN مذكرة من الأمين العام إلى المكتب بشأن تنظيم الدورة وإقرار جدول الأعمال وتوزيع البنود
    Las condiciones sanitarias de la población de Polonia fueron abordadas mediante la aprobación del Programa Nacional de Salud. UN لقد عولجت الحالة الصحية لشعب بولندا باعتماد برنامج الصحة الوطنية.
    También hay que tener presente que, con posterioridad a la aprobación del Programa para el país, se alteraron las categorías de algunos proyectos que quedaron clasificados en esferas de programas más adecuadas. UN وينبغي أن يوضع في الاعتبار أنه بعد اعتماد البرنامج القطري، أعيد تصنيف عدد من المشاريع ﻹدراجها ضمن مجالات برنامجية أنسب.
    Incluso en ese momento, cualquier delegación puede reservarse el derecho a oponerse o plantear cualquier asunto cuando la presidencia plantee la cuestión de la aprobación del Programa. UN وحتى في تلك المرحلة يمكن لأي وفد أن يحتفظ بحق الاعتراض أو إثارة أي مسألة عندما يثير الرئيس مسألة اعتماد جدول الأعمال.
    En realidad, desde la aprobación del Programa 21, los recursos no han aumentado. UN وفي الواقع فإنه منذ اعتماد جدول أعمال القرن ٢١ لم تحدث زيادة في الموارد.
    Desde la aprobación del Programa nacional, el Comité Ejecutivo ha aprobado 327.841 dólares EE.UU. del Fondo Multilateral para facilitar el cumplimiento de conformidad con el artículo 10 del Protocolo; UN ومنذ إقرار البرنامج القطري، وافقت اللجنة التنفيذية لبليز على مبلغ 841 327 دولاراً من الصندوق متعدد الأطراف لتمكينها من الامتثال وفقاً للمادة 10 من البروتوكول؛
    Pasaremos ahora a la sección IV del informe de la Mesa de la Asamblea General que se refiere a la aprobación del Programa. UN ننتقل الآن إلى الفرع رابعا من تقرير المكتب المتعلق بإقرار جدول الأعمال.
    La Asamblea General, al conmemorar el décimo aniversario de la aprobación del Programa de Acción de Viena en 1989, reafirmó la validez del Programa y, al mismo tiempo, expresó su decepción respecto de su aplicación. UN كما أن الجمعية العامة، في إطار احتفالها بالذكرى السنوية العاشرة لاعتماد برنامج عمل فيينا عام ٩٨٩١، أعادت التأكيد على صلاحيته مع اعرابها في الوقت نفسه عن خيبة اﻷمل بالنسبة لتنفيذه.
    la aprobación del Programa de trabajo todavía parece estarlejos de nuestro alcance. UN وما زال إقرار برنامج العمل فيما يبدو أمراً بعيد المنال.
    Una novedad reciente ha sido la aprobación del Programa para Madagascar, por valor de 4 millones de dólares. UN ومن بين التطورات التي حدثت مؤخراً الموافقة على برنامج مدغشـقر بتكلفـة قدرهـا 4 ملايين دولار.
    Aunque la decisión esté en manos de la Comisión, el Contralor cree que sería una injusticia para el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz dejar pendiente la aprobación del Programa por esta cuestión. UN وإن تلك مسألة من شأن اللجنة أن تبت فيها. ولكنه اقترح أنه سيكون من غير المنصب أن تؤخر إدارة عمليات حفظ السلام الموافقة على البرنامج بسبب ذلك الموضوع.
    Acogemos favorablemente la aprobación del Programa para la prevención y la lucha contra el tráfico ilícito de materiales nucleares e instamos encarecidamente a que otros Estados participen en este plan siguiendo el ejemplo de Ucrania. UN وإننا نرحب باعتماد البرنامج الخاص بمنع اﻹتجار غير المشروع بالمواد النووية ومكافحته، ونحث الدول اﻷخرى بقوة على الالتزام بهذه الخطة؛ اتباعا لمثال أوكرانيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more