"la cifra" - Translation from Spanish to Arabic

    • الرقم
        
    • رقم
        
    • العدد
        
    • المبلغ
        
    • النسبة
        
    • والرقم
        
    • أرقام
        
    • عددهم
        
    • رقما
        
    • والعدد
        
    • بالرقم
        
    • بالمبلغ
        
    • والمبلغ
        
    • بعام
        
    • للرقم
        
    En consecuencia, la cifra efectiva de 168.147 corresponde a los aumentos previstos. UN ولذلك يعد الرقم الفعلي وقدره ١٤٧,١٦٨ متمشيا مع الزيادات المزمعة.
    Ello representó una disminución del 8% con respecto a la cifra correspondiente a 1991 que fue de 9.906 personas. UN ويمثل هذا الرقم نقصا يبلغ ٨ في المائة بالمقارنة مع رقم سنة ١٩٩١ البالغ ٩٠٦ ٩.
    Es posible que la cifra real de repatriados sea incluso inferior a esta proyección. UN ومن المحتمل أن يكون العدد الفعلي للاجئين أدنى حتى من هذا اﻹسقاط.
    la cifra necesaria para programas especiales en 1996 se estimaba a mediados de año en 396,6 millones de dólares. UN أما المبلغ المطلوب للبرامج الخاصة في عام ١٩٩٦ فيقدر، في منتصف السنة، ﺑ ٣٩٦,٦ مليون دولار.
    El grupo consideró que la cifra difería mucho de la inversión que se observaba. UN ورأى الفريق أن هذا الرقم يتباين تباينا قويا مع الاستثمار الذي لوحظ.
    En el caso de los países menos adelantados, la cifra era del 51%. UN وبالنسبة ﻷقل البلدان نموا، كان الرقم المناظر هو ٥١ في المائة.
    La secretaría respondió que esos gastos ascendían a aproximadamente un 50% del total y que la cifra exacta se le comunicaría bilateralmente. UN وردت اﻷمانة بأن هذه النفقات تبلغ قرابة ٥٠ في المائة وأن الرقم الصحيح سوف ينقل الى الوفد بطريقة ثنائية.
    El porcentaje de esa variable había ido elevándose constantemente desde 1991, año en que la cifra de comparación era del 82%. UN وقد ظل يحدث ارتفاع مطرد في تلك الحصة منذ عام ١٩٩١، عندما كان هذا الرقم ٨٢ في المائة.
    El año pasado la cifra fue de alrededor de 25 millones en la misma fecha. UN وكان الرقم المقابل في نفس التاريخ من السنة الماضية حوالي ٢٥ مليون زيارة.
    En el Tribunal Penal Internacional para Rwanda la cifra comparable es el 74%. UN وفي المحكمة الجنائية الدولية لرواندا. يبلغ الرقم المقارن 74 في المائة.
    El antiguo Primer Ministro, Sr. Faustin Twagiramungu, menciona la cifra de 310.000 muertos. UN ويذكر رئيس الوزراء السابق، السيد فوستين تواغيرامونغو، رقم ٠٠٠ ٠١٣ قتيل.
    El antiguo Primer Ministro, Sr. Faustin Twagiramungu, menciona la cifra de 310.000 muertos. UN ويذكر رئيس الوزراء السابق، السيد فوستين تواغيرامونغو، رقم ٠٠٠ ٠١٣ قتيل.
    Las cifras expuestas representan la situación mundial: de acuerdo con la misma fórmula se calcula la cifra básica ponderada de cada Estado Miembro. UN وتمثل اﻷرقام المذكورة أعلاه الوضع العام: وللحصول على رقم أساس مرجح لكل دولة عضو تجرى عملية حساب منفصلة بالطريقة نفسها.
    Esto constituye un aumento de la cifra correspondiente al período de 12 meses anterior. UN وهذا يمثل زيادة في العدد بالنسبة لفترة الشهور اﻟ ١٢ التي سبقت.
    N. B. la cifra restante del total de escuelas corresponde a escuelas de carácter autónomo. UN ملاحظة يشكل العدد الباقي من مجموع المدارس عدد المدارس التي تتمتع باستقلال ذاتي.
    la cifra debe ajustarse para tener en cuenta la insuficiencia de pruebas. UN وينبغي إجراء تعديل على المبلغ المطالب به لعدم كفاية الأدلة.
    la cifra del llamamiento de ayuda se aumentó a 86 millones, para proporcionar la asistencia necesaria al creciente número de refugiados liberianos. UN وقد زاد المبلغ الوارد في النداء إلى 86 مليون دولار ليتيح توفير المساعدة الكافية للعدد المتزايد من اللاجئين الليبريين.
    Porcentaje de la cifra de planificación vigente UN النسبة المئوية لرقم التخطيط الحالي بالدولار
    la cifra de 25 es la mínima que aseguraría la distribución equitativa. UN والرقم ٢٥ هو الحد اﻷدنى الذي يمكن أن يضمن التوزيع العادل.
    Si bien la temporada aún no ha terminado, es probable que la cifra total de exportación sea muy inferior a años anteriores. UN ومع أن الموسم لم ينته بعد، من المرجح أن تنخفض أرقام الصادرات انخفاضا كبيرا عن الأرقام في السنوات السابقة.
    Es fácil apreciar la magnitud de la tarea si se tiene en cuenta que los antiguos refugiados alcanzan la cifra de 600.000. UN ويمكن بسهولــة تصــوّر ضخامة المهمة إذا وضعنا في اعتبارنا كون اللاجئين القدامى لا يقل عددهم عن ٠٠٠ ٠٠٦ شخص.
    Sólo el pasado año alcanzaron la cifra récord de 650.000 millones de dólares. UN ففي العام الماضي وحده، بلغ رقما قياسيا هو 650 بليون دولار.
    la cifra actual se desconoce, y los cálculos oscilan entre 10.000 y 50.000 agentes. UN والعدد الحالي غير معروف، بينما تتراوح التقديرات بين ٠٠٠ ٠١ إلى ما يصل إلى ٠٠٠ ٠٥ رجل شرطة.
    Por lo tanto, todavía no es posible prever cuál será la cifra neta resultante definitiva, en la que se basarán las contribuciones de las Partes. UN ولذلك، فليس من الممكن بعد التنبؤ بالرقم الصافي النهائي الذي سينشأ عن ذلك والذي سيشكل أساس اشتراكات اﻷطراف.
    Ello significaría reducir la cifra total en la cantidad pertinente antes de aplicar la escala indicativa de contribuciones. UN وقد يعني ذلك خفض الرقم الإجمالي بالمبلغ ذي الصلة قبل تطبيق الجدول الارشادي للاشتراكات.
    la cifra neta es mayor que la bruta porque la suma correspondiente a contribuciones del personal fue mayor que la consignada. UN والمبلغ الصافي أكبر من المبلغ الاجمالي بسبب الانفاق الزائد تحت بند الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين.
    En la formación profesional, en 2006 se registró un descenso del 13,3% en comparación con la cifra de 2000. UN ونرى انخفاضا على مستوى التعليم المهني في عام 2006 نسبته 13.3 في المائة مقارنة بعام 2000.
    En el caso de la extradición la cifra es similar. UN وهذا ازدياد يستحق الترحيب، ورقم مشابه للرقم الخاص بحالة تسليم المطلوبين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more