"la comisión está" - Translation from Spanish to Arabic

    • وتقوم اللجنة
        
    • تقوم اللجنة
        
    • اللجنة حاليا
        
    • واللجنة على
        
    • وتوافق اللجنة
        
    • فإن اللجنة على
        
    • اللجنة الآن
        
    • اللجنة بصدد
        
    • لجنة حقوق الإنسان هذه
        
    • تعكف اللجنة
        
    • اللجنة تقوم
        
    • وقال إن اللجنة
        
    • واللجنة بصدد
        
    • واللجنة تشعر
        
    • وتعكف اللجنة على
        
    la Comisión está preparando un informe general sobre el envejecimiento en África. UN وتقوم اللجنة حاليا بإعداد تقرير شامل عن الشيخوخة في أفريقيا.
    la Comisión está compilando un catálogo amplio de bienes culturales perdidos, con descripciones y fotografías de más de 4.000 elementos. UN وتقوم اللجنة بإعداد قائمة مصورة شاملة بالممتلكات الثقافية المفقودة، تتضمن أوصافا وصورا فوتوغرافية ﻷكثر من ٠٠٠ ٤ قطعة.
    Tampoco la Comisión está cumpliendo su mandato y una vez más, este año, no pudo presentar ninguna recomendación concreta. UN لا تقوم اللجنة أيضا بالوفاء بولايتها، وفشلت هذا العام مرة أخرى في الخروج بأي توصيات ملموسة.
    Actualmente, la Comisión está formada por 25 parlamentarios, 3 consultores y 4 secretarios. UN وتتألف اللجنة حاليا من ٥٢ برلمانياً و٣ مستشارين و٤ أمناء سر.
    la Comisión está dispuesta a examinar el informe sobre el seguro médico después de la separación del servicio a finales de 2005. UN واللجنة على استعداد لمناقشة التقرير المتعلق بالتأمين الصحي لما بعد الخدمة في أواخر عام 2005.
    la Comisión está de acuerdo con esa práctica y recomienda que se redacten las disposiciones sobre viajes a fin de proporcionar pasajes en clase intermedia. UN وتوافق اللجنة على هذه الممارسة وتوصي بوضع أنظمة السفر في صيغة تنص على السفر بدرجة رجال اﻷعمال.
    De resultas de ello, la Comisión está cerca de tener un conocimiento cabal de esos programas anteriores. UN ونتيجة لذلك، فإن اللجنة على وشك فهم تلك البرامج السابقة فهما كاملا.
    Un año después de su establecimiento como parte del proceso de reforma de las Naciones Unidas, la Comisión está en una importante encrucijada. UN وبعد مرور سنة على إنشاء اللجنة كجزء من عملية إصلاح الأمم المتحدة، تمر اللجنة الآن بمرحلة حاسمة.
    la Comisión está evaluando, también, la eficacia de la serie de medidas que tomaron los Estados Miembros para combatir esos fenómenos destructivos. UN وتقوم اللجنة أيضا بتقييم فعالية مجموعة التدابير التي اتخذتها الدول اﻷعضاء لمكافحة هذه الظواهر الشريرة.
    la Comisión está examinando actualmente este asunto. UN وتقوم اللجنة حاليا بالنظر في هذه المسألة.
    Actualmente, la Comisión está preparando instrumentos y programas que permitirán utilizar el GESMES a las oficinas internacionales y nacionales de estadística. UN وتقوم اللجنة حاليا بوضع أدوات وتطبيقات تسمح للمكاتب الاحصائية الدولية والوطنية باستعمال هذا النظام.
    la Comisión está evaluando también la naturaleza de su clientela, integrada sobre todo por personas que han abandonado los estudios. UN كما تقوم اللجنة بتقييم طبيعة عملائها الذين يتكونون إلى حد كبير من المنقطعين عن الدراسة.
    Como se dijo supra, la Comisión está tomando todas las medidas posibles para mitigar los riesgos que corren su personal y sus locales. UN وكما أوضح أعلاه، تقوم اللجنة باتخاذ جميع التدابير الممكنة للحد من المخاطر التي يتعرض لها موظفوها والأماكن التابعة لها.
    la Comisión está integrada actualmente por 53 miembros elegidos por mandatos de tres años y se reúne anualmente en Ginebra durante seis semanas. UN وتتألف اللجنة حاليا من ٣٥ عضوا منتخبا لفترة عضوية مدتها ثلاث سنوات وتجتمع في جنيف لفترة ستة أسابيع كل سنة.
    la Comisión está integrada actualmente por 53 miembros elegidos por mandatos de tres años y se reúne anualmente en Ginebra durante seis semanas. UN وتتألف اللجنة حاليا من ٥٣ عضوا منتخبا لفترة عضوية مدتها ثلاث سنوات وتجتمع في جنيف لفترة ستة أسابيع كل سنة.
    la Comisión está dispuesta a proporcionar todo tipo de información adicional que pueda necesitar la Quinta Comisión para el examen de estas cuestiones. UN واللجنة على استعداد لتقديم أية معلومات إضافية قد تكون مطلوبة لكي تنظر اللجنة الخامسة في تلك المسائل.
    la Comisión está de acuerdo con esta propuesta y señala que se retendrían los saldos restantes de la Cuenta para destinarlos a futuros proyectos de desarrollo. UN وتوافق اللجنة الاستشارية على هذا المقترح وتشير الى أن اﻷرصدة المتبقية في الحساب يحتفظ بها لمشاريع التنمية في المستقبل.
    la Comisión está dispuesta una vez más a examinar esta cuestión en detalle. UN وهنا أيضا فإن اللجنة على استعداد للنظر في هذه المسألة على نحو شامل.
    En consecuencia, la Comisión está integrada actualmente por los siguientes miembros: UN ومن ثم، فإن عضوية اللجنة الآن كما يلي:
    Entretanto, la Comisión está cerrando su oficina sobre el terreno en Addis Abeba y reduciendo sus actividades conexas. UN وفي الوقت نفسه، فإن اللجنة بصدد إغلاق مكتبها الميداني في أديس أبابا، وتقليص أنشطتها ذات الصلة.
    El Comité observa que la Comisión está también facultada para realizar investigaciones, expedir citaciones y oír testimonios bajo juramento. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن لجنة حقوق الإنسان هذه تتمتع بسلطات إجراء تحقيقات وإصدار أوامر بإحضار الشهود والاستماع إلى الشهادات التي يتم الإدلاء بها في ظل قسم.
    la Comisión está examinando también posibles casos de desaparición de explosivos durante el período anterior al ataque. UN كما تعكف اللجنة على مراجعة حالات تتعلق بمتفجرات يحتمل أنها اختفت خلال الفترة السابقة للاعتداء.
    No obstante, dada la grave discriminación que existe en la familia y el matrimonio, cabe preguntarse si la Comisión está desarrollando una labor eficaz. UN غير أنه بالنظر إلى التمييز الحاد داخل الأسرة وفي إطار الزواج، قد يتساءل المرء عما إذا كانت هذه اللجنة تقوم بعمل فعال.
    El PRESIDENTE dice que la Mesa va a estudiar las numerosas propuestas formuladas y que, haciendo suyo el criterio de flexibilidad propugnado por el representante de España, la Comisión está dispuesta a aprobar el programa de trabajo. UN ٩ - الرئيس: أعلن أن المكتب سيدرس المقترحات العديدة التي عرضت عليه وقال إن اللجنة مستعدة لأن توافق على برنامج العمل تحلياً منها بروح المرونة التي أشار اليها ممثل اسبانيا الى التحلي بها.
    la Comisión está elaborando un cuadro detallado de los hechos que va considerablemente más allá de la interpretación que les había dado anteriormente. UN واللجنة بصدد رسم صورة مفصلة عن الواقع الفعلي الذي يتجاوز إلى حد كبير فهمها السابق للأحداث.
    la Comisión está especialmente agradecida a estos Gobiernos por su constante apoyo. UN واللجنة تشعر بامتنان خاص لهاتين الحكومتين على دعمهما المتواصل.
    la Comisión está tratando de establecer cómo se eligió a Abu Adass, dónde y cuándo ocurrió esto, quién lo hizo participar en la operación y qué pasó con él después. UN وتعكف اللجنة على معرفة كيفية التعرف إلى أبو عدس، ومكان حصول هذا الأمر وزمانه، ومن أشرَكَه في العملية وماذا حصل له بعد ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more