Fuimos uno de los Estados partes originales y tuvimos el privilegio de ser los primeros en presidir el Consejo Ejecutivo cuando la Convención entró en vigor. | UN | وكنا أحد الدول الأصلية الأطراف في الاتفاقية، وتشرفنا بالرئاسة الأولى للمجلس التنفيذي عندما دخلت الاتفاقية حيز النفاذ. |
Desde que la Convención entró en vigor hace más de dos años atrás, hemos realizado progresos importantes. | UN | ولقد شهدنا تقدما هاما منذ أن دخلت الاتفاقية حيز النفاذ منذ سنتين ماضيتين. |
En unos pocos meses, de conformidad con las disposiciones de la Convención sobre las armas químicas, celebraremos la primera Conferencia de examen desde que la Convención entró en vigor. | UN | وسنعقد في غضون أشهر قليلة، وفقا لأحكام اتفاقية الأسلحة الكيميائية، أول مؤتمر استعراضي منذ أن دخلت الاتفاقية حيز النفاذ. |
El Protocolo Facultativo de la Convención entró en vigor el 22 de diciembre de 2000. | UN | وقد دخل البروتوكول الاختياري للاتفاقية حيز النفاذ في 22 كانون الأول/ديسمبر 2000. |
la Convención entró en vigor para Suiza el 2 de marzo de 1987. | UN | وقد دخلت الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة لسويسرا في 2 آذار/مارس 1987. |
la Convención entró en vigor para Suiza el 2 de marzo de 1987. | UN | وقد دخلت الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة لسويسرا في 2 آذار/مارس 1987. |
la Convención entró en vigor para Suiza el 2 de marzo de 1987. | UN | وقد دخلت الاتفاقية حيز التنفيذ في سويسرا في 2 آذار//مارس 1987. |
la Convención entró en vigor para Suecia el 26 de junio de 1987. | UN | وقد دخلت الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة للسويد في 26 حزيران/يونيه 1987. |
la Convención entró en vigor para Suiza el 2 de marzo de 1987. | UN | وقد دخلت الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة لسويسرا في 2 آذار/مارس 1987. |
la Convención entró en vigor para Suecia el 26 de junio de 1987. | UN | وقد دخلت الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة للسويد في 26 حزيران/يونيه 1987. |
b) La competencia por los recursos: la Convención entró en vigor poco después de que concluyera el conflicto en Croacia. | UN | تنافس الطلب على الموارد: دخلت الاتفاقية حيز النفاذ بعد انتهاء النزاع في كرواتيا بوقت قصير. |
En general, en cuanto la Convención entró en vigor a principios de 1951 se apreciaron las dificultades de su aplicación. | UN | وعموما، عندما دخلت الاتفاقية حيز النفاذ في أوائل عام 1951، بدأت تتجلى صعوبات تنفيذها. |
la Convención entró en vigor para Alemania el 10 de julio de 2013. | UN | وقد دخلت الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة لألمانيا في 10 تموز/يوليه 2013. |
la Convención entró en vigor el 16 de noviembre de 1994. | UN | وقد دخلت الاتفاقية حيز النفاذ في ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤. |
El Protocolo facultativo de la Convención entró en vigor para Suecia el 15 de enero de 2009. | UN | وقد دخل البروتوكول الاختياري للاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة للسويد في 15 كانون الثاني/يناير 2009. |
Para la República Federativa Socialista de Yugoslavia, la Convención entró en vigor en 1982. | UN | ودخلت الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية في عام 1982. |
la Convención entró en vigor en 1991. | UN | وقد دخلت هذه الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة للجمهورية التشيكية في عام 1991. |
Para estos Estados, el cálculo del plazo de diez años comenzaría el día en que la Convención entró en vigor para cada uno de ellos. | UN | فبالنسبة لتلك الدول يبدأ حساب فترة العشر سنوات يوم دخول الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة لكل منها. |
Cabe indicar que la Convención entró en vigor para la Federación de Rusia el 11 de abril de 1997. | UN | ويلاحظ أن الاتفاقية قد دخلت حيز النفاذ بالنسبة للاتحاد الروسي في 11 نيسان/أبريل 1997. |
Además, ¿acaso debo recordarles que la Convención entró en vigor gracias al depósito de instrumentos de ratificación por parte de Burkina Faso? | UN | علاوة على ذلك، هل أنا بحاجة إلى التذكير بأن الاتفاقية دخلت حيز النفاذ بتقديم بوركينا فاسو لصك تصديقها عليها؟ |
la Convención entró en vigor el 7 de junio de 1959 y hasta la fecha 150 Estados partes han pasado a ser partes en ella. | UN | وقد دخلت الاتفاقية حيِّز النفاذ في 7 حزيران/يونيه 1959، وحتى تاريخ اليوم بلغ عدد الدول الأطراف في الاتفاقية 150 دولةً طرفاً. |
la Convención entró en vigor para Jordania el 1º de mayo de 1999. | UN | ودخلت الاتفاقية حيّز النفاذ بالنسبة للأردن في 1 أيار/مايو 1999. |