"la enseñanza de" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعليم
        
    • تدريس
        
    • التثقيف في مجال
        
    • لتدريس
        
    • بتعليم
        
    • لتعليم
        
    • وتعليم
        
    • وتدريس
        
    • التعليم في مجال
        
    • بالتثقيف في مجال
        
    • بتدريس
        
    • التعليم لعام
        
    • التربية على
        
    • التعليم المتعلق
        
    • التثقيف في ميدان
        
    No obstante, para la enseñanza de los niños con discapacidades se necesitan más instalaciones, más personal especializado y una mayor capacitación del personal docente. UN بيد أنه من الضروري توفير المزيد من المرافق والمتخصصين وتدريب المدرسين على نحو أفضل من أجل تعليم الأطفال ذوي الإعاقة.
    la enseñanza de adultos también es ya corriente en muchos países, y va desde la enseñanza formal en aulas al aprendizaje autónomo. UN وأصبح تعليم الكبار كذلك شائعاً في كثير من البلدان، وهو يتراوح من التعلم الرسمي في الفصول إلى التعلم الذاتي.
    la enseñanza de los derechos humanos forma parte del plan nacional de estudios. UN وقال إن تدريس حقوق اﻹنسان يؤلف جزءاً من مناهج التعليم الوطنية.
    ■ Reforzar la enseñanza de materias básicas, complementando los planes de estudio normalizados. UN ∙ تعزيز تدريس المواد اﻷساسية عن طريق استكمال المناهج الدراسية القياسية.
    Un miembro hizo preguntas concretas acerca de la enseñanza de los derechos humanos a distintos niveles del sistema escolar. UN وأثار أحد اﻷعضاء أسئلة محددة عن التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان في مختلف مراحل النظام المدرسي.
    Algunas se especializan en la enseñanza de idiomas y ofrecen formación internacional en ese ámbito. UN وهناك عدد من هذه المدارس متخصص في تعليم اللغات ويقدم تدريباً لغوياً دولياً.
    Por lo tanto, se ha demorado la entrega de esos libros, lo que ha afectado a la enseñanza de los niños a que estaban destinados. UN وبالتالي تأخر تسليم هذه الكتب، وتأثر تعليم اﻷطفال المعنيين بصورة ضارة.
    Dicha medida alentará al Gobierno de Namibia, sin duda alguna, a redoblar sus esfuerzos por reforzar la enseñanza de los derechos humanos en Namibia. UN وهذا اﻹجراء من شأنه أن يحث حكومة ناميبيا على مضاعفة الجهود لتطوير تعليم حقوق اﻹنسان في ناميبيا.
    Se refirió también al impulso que se estaba dando a la enseñanza de la lengua maorí en el nivel preescolar. UN وقالت إن تعليم لغة الماووري في المرحلة السابقة للدراسة أمر يتم تشجيعه أيضا.
    También se habló de las medidas adoptadas para promover la enseñanza de los derechos humanos en escuelas, universidades y cursos profesionales. UN ووصف الممثل أيضا التطورات الحاصلة في مجال تشجيع تعليم حقوق اﻹنسان في المدارس والجامعات والبرامج الدراسية للمهنيين.
    El objetivo es la creación de programas de rehabilitación centrados en la enseñanza de un oficio, la creación de microempresas, etc. UN والهدف من ذلك هو وضع برامج لإعادة التأهيل مثل تدريس الحرف، وإقامة المشاريع البالغة الصغر وما إلى ذلك.
    También se hace hincapié en la enseñanza de las ciencias a los estudiantes dotados que no tengan un buen dominio del inglés. UN وينصب تركيز كبير على تدريس العلوم بطُرق فعالة للطلبة ذوي القدرات العالية الذين لا يتكلمون بعد اللغة الانكليزية بطلاقة.
    También se hace hincapié en la enseñanza de las ciencias a los estudiantes dotados que no tengan un buen dominio del inglés. UN وينصب تركيز كبير على تدريس العلوم بطُرق فعالة للطلبة ذوي القدرات العالية الذين لا يتكلمون بعد اللغة الانكليزية بطلاقة.
    Un miembro hizo preguntas concretas acerca de la enseñanza de los derechos humanos a distintos niveles del sistema escolar. UN وأثار أحد اﻷعضاء أسئلة محددة عن التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان في مختلف مراحل النظام المدرسي.
    Las actividades extraprogramáticas son una importante contribución que permite que la enseñanza de los derechos humanos sea una experiencia viva. UN وتمثل الأنشطة الخارجة عن نطاق المناهج الدراسية مساهمة كبيرة لجعل التثقيف في مجال حقوق الإنسان تجربة حية.
    También se debatirán las experiencias satisfactorias para adaptar la enseñanza de los derechos humanos a ese grupo de niños. UN وسيتناول النقاش أيضاً التجارب الناجحة في تطويع التثقيف في مجال حقوق الإنسان لهذه المجموعة من الأطفال.
    3. Insta a los Estados a desarrollar programas y libros para la enseñanza de los derechos humanos en la educación primaria y secundaria; UN ٣ ـ تحث الدول على وضع برامج وكتب لتدريس حقوق اﻹنسان في التعليم الابتدائي والثانوي؛
    la enseñanza de un idioma materno no puede tener lugar en las escuelas dirigidas por el Estado. UN ولا يُسمح في المدارس التي تديرها الدولة بتعليم اللغة اﻷصلية.
    Por ejemplo, únicamente el 42% de la cantidad presupuestada para la enseñanza de la mujer ha llegado a sus beneficiarias. UN فعلى سبيل المثال، وصل 42 في المائة فقط من اعتمادات الميزانية المخصصة لتعليم المرأة إلى المستفيدين المستهدفين.
    También debería prestarse atención a la asistencia en la esfera de las normas contables y la enseñanza de la contabilidad y otras actividades conexas. UN وينبغي إيلاء الاهتمام أيضاً للمساعدة في مجال معايير المحاسبة وتعليم المحاسبة وما يتصل بذلك من اﻷنشطة؛
    El artículo 15 protege el uso de idiomas regionales y tribales en la prensa y demás medios de comunicación, así como para la enseñanza de su literatura en las escuelas. UN المادة 15 تحمي استخدام لغات الأقاليم والقبائل في الصحافة ووسائل الإعلام وتدريس آدابها في المدارس.
    Tomaron nota de que en los programas escolares se incluían la enseñanza de los derechos humanos, y de que la Convención se había traducido al idioma nativo de Aruba. UN ولاحظوا أن التعليم في مجال حقوق اﻹنسان قد أدخل في المقررات المدرسية وأن الاتفاقية قد ترجمت إلى اللغة الوطنية في آروبا.
    En relación con la enseñanza de los derechos humanos: UN فيما يتعلق بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان:
    Puede introducirse la enseñanza de la moral laica por iniciativa de los municipios; se proyecta hacerlo en forma generalizada. UN ويمكن اﻷخذ بتدريس اﻷخلاق العلمانية بناء على مبادرة من المحليات، ويتجه التفكير إلى تعميم تعليمها.
    Según los textos oficiales de la reforma de la enseñanza de 1975, la escuela es en principio obligatoria y gratuita para todos los niños de dos a 15 años cumplidos. UN ووفقا للنصوص الرسمية لإصلاح التعليم لعام 1975، تُعد المدرسة، من حيث المبدأ، إلزامية ومجانية بالنسبة لجميع الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين سنتين كاملتين و15 سنة كاملة.
    Parte 2: la enseñanza de los derechos humanos en otras instituciones de educación social. UN الجزء الثاني: التربية على حقوق الإنسان من خلال باقي مؤسسات التنشئة الاجتماعية
    Se preguntó a los directores cuáles eran las oportunidades y las limitaciones que afectaban la enseñanza de los cursos de educación sobre salud y vida en familia. UN سُئل مديرو المدارس عن ما هية الفرص والعقبات التي تؤثر على توفير التعليم المتعلق بالصحة والحياة الأسرية.
    Y el 8 y el 9 de noviembre se celebró un seminario sobre la enseñanza de derechos humanos. UN وفي 8 و9 تشرين الثاني/نوفمبر، عقدت حلقة عمل عن التثقيف في ميدان حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more