La VA también participó en la Plataforma Nacional de Johannesburgo para preparar la estrategia nacional de Desarrollo Sostenible. | UN | كما شارك التحالف في منهاج العمل الوطني لجوهانسبرغ، للمشاركة في تحضير الاستراتيجية الوطنية للتنمية المستدامة. |
Por su papel determinante para la prosperidad nacional, el empleo constituye un aspecto clave de la estrategia nacional. | UN | ونظرا للدور الحيوي للعمالة في الازدهار الوطني، فهي تشكل جانبا رئيسيا من جوانب الاستراتيجية الوطنية. |
Es vital que todos los programas apoyen la estrategia nacional y se coordinen localmente. | UN | ومن الضروري أن تدعم كافة البرامج الاستراتيجية الوطنية وتتسق مع الظروف المحلية. |
Elaboración del plan de acción operacional de la estrategia nacional de lucha contra la violencia de género; y | UN | وضع خطة عمل متعلقة بالتنفيذ العملي للاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف القائم على أساس نوع الجنس؛ |
la estrategia nacional de educación ecológica contribuye a sensibilizar al público acerca de su responsabilidad de proteger el medio ambiente. | UN | وثمة استراتيجية وطنية للتثقيف البيئي تساهم في زيادة الوعي في أوساط الجمهور بشأن مسؤوليته عن حفظ البيئة. |
la estrategia nacional de Bulgaria en esta esfera se ajusta a la política de la comunidad internacional. | UN | والاستراتيجية الوطنية لبلغاريا في هذا الميدان تتفق وسياسة المجتمع العالمي. |
Además, debe movilizar los recursos necesarios para la aplicación de la estrategia nacional. | UN | ويتعين عليها فضلا عن ذلك تعبئة الموارد اللازمة لتنفيذ الاستراتيجية الوطنية. |
Cabe esperar que la estrategia nacional sobre la violencia por motivos de género contribuya de modo importante a mejorar la eficacia de la ley. | UN | ويتوقع أن تؤدي الاستراتيجية الوطنية لمناهضة العنف القائم على أساس نوع الجنس إلى تعزيز فعالية هذا القانون إلى حد بعيد. |
Incorporación de un componente especial sobre cooperación internacional en la estrategia nacional | UN | إدراج عنصر بارز خاص بالتعاون الدولي ضمن مكوّنات الاستراتيجية الوطنية |
:: Erradicar la corrupción administrativa en el sector de la salud aplicando la estrategia nacional de lucha contra la corrupción; | UN | تأمين الملاكات البشرية للحد من الفساد الإداري في القطاع الصحي من خلال تطبيق الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفساد؛ |
la estrategia nacional para erradicar la práctica de la mutilación genital femenina, aprobada en 2007; | UN | الاستراتيجية الوطنية للتخلي عن ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية؛ وأُقرّت في عام 2008؛ |
Sírvanse describir las actividades concretas desarrolladas en virtud de la estrategia nacional contra la trata de personas, establecida en 2003. | UN | ونرجو وصف الأنشطة الملموسة التي تمت بموجب الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر منذ تأسيس اللجنة عام 2003. |
También pusieron de relieve la necesidad de incluir estadísticas de TIC en la estrategia nacional de desarrollo estadístico. | UN | وشددوا أيضا على الحاجة إلى إدراج إحصاءات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الاستراتيجية الوطنية لتطوير الإحصاء. |
El género es un tema fundamental de la estrategia nacional de crecimiento y reducción de la pobreza de Cabo Verde. | UN | وتمثل المساواة بين الجنسين موضوعا رئيسيا في الاستراتيجية الوطنية لتحقيق النمو والحد من الفقر في كابو فيردي. |
En Mauricio, la estrategia nacional se centra también en la creatividad para la diversificación y el crecimiento económicos. | UN | وفي موريشيوس، تركز الاستراتيجية الوطنية أيضا على القدرة على الإبداع لتحقيق النمو الاقتصادي وتنويع الاقتصاد. |
la estrategia nacional de la vivienda preparada en Uganda ha incluido estas recomendaciones en su Plan de Acción. | UN | وأدرجت تلك التوصيات في خطة عمل الاستراتيجية الوطنية للمأوى الخاصة بأوغندا. |
la estrategia nacional, basada en una experiencia de varios años, se vio alentada por las recomendaciones de la Cumbre de Río. | UN | وقد جاءت توصيات قمة ريو داعمة للاستراتيجية الوطنية التي تقوم على سنوات عديدة من الخبرة. |
Este decreto ha sentado las bases de la estrategia nacional sobre la igualdad entre los sexos y la ampliación de las oportunidades que se ofrecen a las mujeres. | UN | ولقد أرسى هذا المرسوم أسسا للاستراتيجية الوطنية المتصلة بالمساواة بين الجنسين وتوسيع نطاق الإمكانات الموفرة للمرأة. |
Los siguientes objetivos de alcance global, objetivos que son o han sido objeto de negociaciones a escala mundial, han sido o serán integrados en la estrategia nacional encaminada al desarrollo sostenible. | UN | واﻷهداف العالمية التالية التي تم التفاوض بشأنها على نطاق عالمي أدمجت في استراتيجية وطنية للتنمية المستدامة. |
Además, la creación de un Consejo juvenil de ámbito nacional permite a niños procedentes de medios distintos contribuir al programa nacional de desarrollo, al desarrollo infantil y a la estrategia nacional de lucha contra la pobreza. | UN | إضافة إلى ذلك، فإن وجود مجلس للصغار على نطاق الدولة يمكن الأطفال من طائفة عريضة من الخلفيات للمساهمة في البرنامج الوطني للتنمية، وفي نماء الأطفال والاستراتيجية الوطنية للقضاء على الفقر. |
Viet Nam señaló también la estrategia nacional de lucha contra la violencia de género. | UN | ونوهت فييت نام أيضاً بالاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف القائم على أساس الجنس. |
375. Actualmente, las mujeres rurales participan en el proceso de elaboración de la estrategia nacional de protección social. | UN | 375 - وتساهم النساء الريفيات في الوقت الراهن في عملية وضع الإستراتيجية الوطنية للحماية الاجتماعية. |
Precisamente porque considera que la situación sigue siendo insatisfactoria, el Gobierno ha formulado la estrategia nacional para el adelanto de la mujer. | UN | وأضافت قائلة إن كون الحالة لا تزال غير مرضية هو الذي حدا بالحكومة إلى صوغ استراتيجيتها الوطنية للنهوض بالمرأة. |
Asimismo propuso la celebración de reuniones de donantes que permitan llevar a cabo la estrategia nacional contra las drogas. | UN | واقترحت أيضا عقد اجتماع للمانحين بغية دعم تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية لمكافحة المخدرات. |
También hemos formado un consejo de alto nivel, presidido por el Presidente de la República, que está encargado de preparar y supervisar la estrategia nacional para combatir la pobreza. | UN | كما تم إنشاء المجلس الأعلى لمراقبة إعداد وتنفيذ الاستراتيجية القومية لمكافحة الفقر برئاسة السيد رئيس الجمهورية. |
iii) Publicar y difundir la estrategia nacional de ejecución descrita supra y asegurar que los agentes pertinentes, los beneficiarios y el público en general la examinen y respalden; | UN | ' 3` نشر وتعميـم استراتيجية التنفيذ الوطنية المذكورة أعلاه، وكفالة مناقشتها والتصديق عليها من قـِـبـَـل الأطراف الفاعلة ذات الصلة، والجهات المستفيدة، والجمهور بصفة عامة؛ |
A pesar de este problema, el personal del Ministerio apoya activamente el proceso de la estrategia nacional de desarrollo del Afganistán. | UN | وعلى الرغم من هذه التحديات يشارك موظفو وزارة شؤون المرأة بنشاط في دعم عملية استراتيجية التنمية الوطنية لأفغانستان. |
Se solicitan puestos adicionales para poder desempeñar las considerables funciones de la Dependencia relacionadas con la estrategia nacional para el Desarrollo del Afganistán y el Pacto para el Afganistán. | UN | من المطلوب إنشاء الوظيفتين الإضافيتين لكثرة المسؤوليات الملقاة على عاتق الوحدة فيما يتصل بالاستراتيجية الإنمائية الوطنية الأفغانية المؤقتة والاتفاق الأفغاني. |
Una serie de estrategias, como la estrategia nacional para la Infancia, la estrategia nacional para la lucha contra la trata de seres humanos, la estrategia nacional sobre los Romanís y la Estrategia Social de Servicios Sociales, se están poniendo en práctica y actualizando. | UN | فالإستراتيجية الوطنية للأطفال والإستراتيجية الوطنية لمحاربة الاتجار بالبشر والإستراتيجية الوطنية للغجر، والإستراتيجية الوطنية للخدمات الاجتماعية، تنفذ كلها الآن ويجري تحديثها باستمرار. |
la estrategia nacional de Desarrollo del Afganistán, sin embargo, debe formularse con mayor precisión. | UN | ومع ذلك، يتعين تركيز الاستراتيجية الإنمائية الوطنية لأفغانستان على أهدافها بشكل أفضل. |
Según una delegación, los objetivos se podrían complementar con la nota sobre la estrategia nacional. | UN | وأشار أحد الوفود إلى أنه من الممكن استكمال محور التركيز باﻹشارة إلى الاستراتيجية القطرية. |