Esa decisión contribuirá a resolver el problema de la financiación de la Fuerza, planteado desde hace largo tiempo. | UN | وقال إن هذا القرار يساعد على حل المشكلة القائمة منذ زمن طويل المتعلقة بتمويل القوة. |
Con todo, surgen dudas acerca de la financiación de estos servicios, que puede requerir algún tipo de combinación entre fuentes públicas y comunitarias. | UN | ومع هذا، تطرح التساؤلات فيما يتعلق بتمويل تلك الخدمات؛ وقد يستلزم اﻷمر قدرا من الجمع بين التمويل العام والتمويل المحلي. |
Prometo aquí hoy que mi Gobierno asignará 15 millones de dólares adicionales a la financiación de esos programas. | UN | وأتعهد هنا اليوم باستعداد حكومة بلدي لتخصيص مبلغ ١٥ مليون دولار إضافي لتمويل هذه البرامج. |
Aspectos administrativos y presupuestarios de la financiación de las operaciones de las | UN | الجوانب الإدارية والمتعلقة بالميزانية لتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام |
Puesto que no se podía garantizar la financiación de dichos déficit acumulados, en última instancia se cargarían al fondo general. | UN | وطالما أنه لم يتم تأمين التمويل لتغطية هذا العجز المتراكم، فإنه سيغطى في النهاية من الصندوق العام. |
Es preciso seguir estudiando la financiación de estas dependencias de coordinación de emergencia. | UN | وتمويل وحدات للتنسيق في حالات الطوارئ تلك يتطلب مزيدا من الدراسة. |
En la evaluación no se constató prueba alguna de que el Fondo haya afectado negativamente a la financiación de ONG. | UN | ولم يجد التقييم أي دليل على أن الصندوق كان له أثر سلبي على تمويل المنظمات غير الحكومية. |
Señaló que el mandato del FMAM no permitía la financiación de reuniones. | UN | ولاحظ أن ولاية مرفق البيئة العالمية لا تسمح بتمويل الاجتماعات. |
Se queja por la politización del proyecto de resolución sobre la financiación de la FPNUL y luego hace del diálogo en diálogo político. | UN | فهي تشكو من تسييس مشروع القرار المتعلق بتمويل قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان ثم حولت الحوار إلى حوار سياسي. |
Las resoluciones sobre la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz deben ser textos neutros, de procedimiento. | UN | وقال إن القرارات المتعلقة بتمويل عمليات حفظ السلام يجب أن تكون محايدة وأن تكون نصوصها إجرائية. |
Los participantes concluyeron que cada país tenía que mejorar el entorno de políticas para la financiación de las PYME. | UN | وتوصل المشاركون إلى أن كل بلد يجب أن يحسن بيئة السياسات المتعلقة بتمويل المؤسسات الصغيرة والمتوسطة. |
Por ejemplo, un grupo de expertos investiga el comercio ilícito de recursos naturales vinculado a la financiación de ciertos grupos armados. | UN | على سبيل المثال، يحقق أحد أفرقة الخبراء في الاتجار غير المشروع بالموارد الطبيعية، المرتبط بتمويل بعض الجماعات المسلحة. |
Aspectos administrativos y presupuestarios de la financiación de las operaciones de las | UN | الجوانب الإدارية والمتعلقة بالميزانية لتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام |
Aspectos administrativos y presupuestarios de la financiación de las operaciones de las | UN | الجوانب الإدارية والمتعلقة بالميزانية لتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام |
Aspectos administrativos y presupuestarios de la financiación de las operaciones de las | UN | الجوانب الإدارية والمتعلقة بالميزانية لتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام |
Aspectos administrativos y presupuestarios de la financiación de las operaciones de las | UN | الجوانب الإدارية والمتعلقة بالميزانية لتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام |
Puesto que no se podía garantizar la financiación de dichos déficit acumulados, en última instancia se cargarían al fondo general. | UN | وطالما أنه لم يتم تأمين التمويل لتغطية هذا العجز المتراكم، فإنه سيغطى في النهاية من الصندوق العام. |
Ello se debe a que los sistemas del UNICEF ya se han venido aplicando con éxito y satisfacen plenamente las necesidades de la organización tanto en lo que respecta a la financiación de proyectos como en lo que respecta a las actividades sobre el terreno. | UN | ويرجع ذلك الى أن النظم التي تتبعها اليونيسيف متطورة نسبيا وتتلاءم مع احتياجاتها الميدانية وتمويل مشاريعها. |
También se mencionó la idea de organizar una conferencia mundial sobre ciencia y tecnología, con especial referencia a la financiación de la ciencia y la tecnología. | UN | وذكرت أيضا فكرة تنظيم مؤتمر عالمي معني بالعلم والتكنولوجيا، مع التركيز بصورة خاصة على تمويل العلم والتكنولوجيا. |
Por consiguiente, Belarús considera que los Estados nucleares podrían aumentar sus contribuciones a la financiación de ese sistema. | UN | وتعتقد بيلاروس بناء على ذلك أن باستطاعة الدول النووية زيادة إسهاماتها في تمويل نظام الضمانات. |
Pasaré ahora a la financiación de las actividades operacionales de las Naciones Unidas relativas a la cooperación para el desarrollo. | UN | وأنتقل اﻵن الى مسألة تمويل اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة ﻷغراض التعاون من أجل التنمية. |
El Comité Especial de Enlace se creó para coordinar con eficacia la asistencia externa a la Autoridad Palestina, incluida la financiación de un Cuerpo de Policía Palestina. | UN | لقد أنشئت لجنة الاتصال المخصصة لتنسق بشكل فعال المساعدة الخارجية للسلطة الفلسطينية بما في ذلك تمويل قوة شرطة فلسطينية. |
Informe de la CCAAP sobre la financiación de la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas a Rwanda | UN | تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن تمويل بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا |
No obstante, la financiación de esos centros debería proceder ya sea de los recursos existentes o de contribuciones regionales voluntarias. | UN | ومع ذلك، فإن تمويل تلك المراكز ينبغي أن يتأتى إما من موارد قائمة أو تبرعات إقليمية طوعية. |
Se requiere una reforma radical del sistema vigente de financiación para superar la crisis de la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | تدعو الضرورة إلى إجراء إصلاح جذري لنظام التمويل الحالي للتغلب على اﻷزمة في مجال تمويل حفظ السلم. |
Las solicitudes de créditos para estas partidas se incluían en la presentación destinada a la Asamblea en relación con la financiación de la UNPROFOR. | UN | وأدرجت المبالغ اللازمة لهذه البنود في التقرير المقدم إلى الجمعية العامة بالاقتران مع تمويل قوة اﻷمم المتحدة للحماية. |
El objetivo principal de la reunión fue determinar mecanismos para solicitar la financiación de proyectos concretos a posibles donantes. | UN | وكان الغرض الرئيسي للاجتماع هو التعرف على سبل مفاتحة المانحين المحتملين في أمر تمويل المشاريع المحددة. |
Se deben establecer más explícitamente el mandato, los fundamentos, las finalidades y la financiación de esos grupos de expertos. | UN | يجب جعل الجوانب المتعلقة بولاية أفرقة الخبراء هذه واﻷساس المنطقي لها وطرائقها وتمويلها محددة بشكل أوضح. |
la financiación de la Organización es responsabilidad colectiva de todos los Estados Miembros. | UN | إن تمويل المنظمة مسؤولية جماعية على عاتق جميع الدول اﻷعضاء. |