El traslado por la fuerza de niños tendría consecuencias particularmente graves para la futura viabilidad de un grupo como tal. | UN | إذ تترتب على النقل القسري لﻷطفال عواقب خطيرة بصفة خاصة بالنسبة لبقاء الجماعة بهذه الصفة في المستقبل. |
Escuché atentamente el debate de la semana pasada sobre la composición del Consejo Ejecutivo de la futura organización del tratado. | UN | ولقد استمعت بعناية للمناقشة التي جرت في اﻷسبوع الماضي حول تكوين المجلس التنفيذي لمنظمة المعاهدة في المستقبل. |
En consecuencia, deberá colaborar estrechamente con la futura Organización Mundial del Comercio ya que sus funciones son complementarias. | UN | ولذلك يتعين عليه أن يعمل بتعاون وثيق مع منظمة التجارة العالمية المقبلة على أساس تكاملي. |
De acuerdo con las decisiones del Consejo de Administración sobre la futura programación para el país, se tomarán medidas apropiadas para ejecutar las recomendaciones siempre que sea posible. | UN | ووفقا لمقرر مجلس اﻹدارة بشأن البرمجة مستقبلا في ذلك البلد، ستُتخذ التدابير المناسبة لتنفيذ هذه التوصيات، حيثما أمكن. |
El estudio estará terminado en la primavera de 1997, a tiempo para un examen general de la futura organización de las fuerzas armadas danesas. | UN | وستنتهي هذه الدراسة في ربيع عام ٧٩٩١ وهو الوقت المحدد ﻹعادة النظر بوجه عام في التنظيم المقبل للقوات المسلحة الدانمركية. |
También dijo que habría que procurar incluir la representación de todas las regiones en la futura labor relacionada con la Estrategia. | UN | وقالت أيضاً إنه ينبغي بذل الجهود لإدراج التمثيل من جميع الأقاليم في الأعمال المستقبلية ذات الصلة بهذه الاستراتيجية. |
Se debe hacer mucho más, pero tenemos bases firmes para la futura labor. | UN | وهناك المزيد مما يجب عمله، ولكن لدينا أساس متين للعمل المستقبلي. |
Alentó a las Partes a que tuvieran en cuenta esas recomendaciones en la futura revisión. | UN | وشجعت الهيئة الفرعية الأطراف على مراعاة هذه التوصيات عند إجراء ذلك التنقيح مستقبلاً. |
La Declaración del Milenio enmarca la futura acción de las Naciones Unidas. | UN | ويشكل الإعلان بشأن الألفية إطاراً لعمل الأمم المتحدة في المستقبل. |
Una vez más, esto es sólo un ejemplo, pero es necesario tenerlo presente en la futura labor de la Comisión de Desarme. | UN | وهذا، مرة أخرى، مثال واحد فحسب، ولكنه شيء يمكن أن تضعه هيئة نزع السلاح في الحسبان لعملها في المستقبل. |
El valor correspondiente a la futura utilización perdida se fijó en 50.154.811 dólares. | UN | وحدِّدت قيمة فقد الاستخدام في المستقبل بمبلغ 811 154 50 دولار. |
Además, señala concretamente esta cuestión como una de las principales razones por las que la futura labor de reforma podría fracasar: | UN | وعلاوة على ذلك، أشار تحديداً إلى هذه المسألة بوصفها أحد الأسباب الرئيسية لاحتمال فشل جهود الإصلاح في المستقبل: |
Además, señala concretamente esta cuestión como una de las principales razones por las que la futura labor de reforma podría fracasar: | UN | وعلاوة على ذلك، أشار تحديداً إلى هذه المسألة بوصفها أحد الأسباب الرئيسية لاحتمال فشل جهود الإصلاح في المستقبل: |
La más difícil es la relación entre la futura convención marco y los acuerdos existentes sobre a los cursos de agua. | UN | وأصعب مسألة من هذه المسائل تتعلق بالعلاقة بين الاتفاقية اﻹطارية المقبلة وما يوجد حاليا من اتفاقات المجاري المائية. |
1988: Análisis de la futura Convención sobre los Derechos del Niño a nivel Latinoamericano, realizado en Buenos Aires | UN | ٨٨٩١ حلقة لتحليل الاتفاقية المقبلة لحقوق الطفل على مستوى أمريكا اللاتينية، نظمت في بوينس آيرس |
la futura Convención sobre la protección del personal de las Naciones Unidas constituye, pues, un primer paso en esta dirección. | UN | ولذلك كانت الاتفاقية المقبلة بشأن سلامة موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها أول خطوة في ذلك الاتجاه. |
Sin embargo, dado lo complejo y delicado de las cuestiones planteadas, la República Popular de China siempre ha considerado que la aceptación de la futura corte penal internacional por los Estados debería ser voluntaria. | UN | ومع ذلك، ونظرا لتعقيد وحساسية المسائل التي ينطوي عليها اﻷمر، قال إن بلده ظلت ترى دوما أن قبول الدول لمحكمة جنائية دولية تنشأ مستقبلا ينبغي أن يكون أمرا اختياريا. |
Se prevé la futura promoción de la integración regional mediante el establecimiento de oficinas regionales de EMPRETEC en América Latina y Africa. | UN | ومن المتوخى تعزيز التكامل الاقليمي مستقبلا بإنشاء مكتبين اقليميين لامبريتيك في أمريكا اللاتينية وافريقيا. |
Estas no son sino algunas ideas acerca de la futura agenda de la CD. | UN | هذه ليست سوى مجرد عدة أفكار قليلة عن جدول اﻷعمال المقبل للمؤتمر. |
También dijo que habría que procurar incluir la representación de todas las regiones en la futura labor relacionada con la Estrategia. | UN | وقالت أيضاً إنه ينبغي بذل الجهود لإدراج التمثيل من جميع الأقاليم في الأعمال المستقبلية ذات الصلة بهذه الاستراتيجية. |
Este marco regirá la futura cooperación entre ambas entidades de la Convención. | UN | وسوف يحكم هذا الإطار التعاون المستقبلي بين كياني الاتفاقية المستقلين. |
Se señaló que, en todo caso, la Comisión tendría que delimitar el ámbito de la futura labor en una etapa posterior. | UN | وأشيرَ إلى أنَّ اللجنة سوف تحدِّد على كل حال، في مرحلة لاحقة، نطاق أيِّ أعمال يُضطلع بها مستقبلاً. |
Para la presidenta, la ciberseguridad es primordial para la futura supervivencia de los EE.UU. | Open Subtitles | وتعتقد الرئيس أن الأمن الحاسوبي هو هدف سامي لنجاة مستقبل الولايات المتحدة |
En cuanto a la futura organización del tratado, preferimos una organización que esté en condiciones de actuar de manera independiente. | UN | أما فيما يتعلق بمستقبل منظمة المعاهدة، فإننا نحبذ قيام منظمة تكون في موقف يتيح لها التصرف باستقلال. |
El Organismo está llamado también a brindar sus conocimientos y experiencia a la futura Organización del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | وتدعى الوكالة كذلك إلى تقديم درايتها وخبرتها لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النوويــة، وهي المنظمــة التــي ستنهض فــي المستقبل. |
Ciudadanos del País de los Juguetes, quiero que todos conozcan... a la futura Sra. Silas Barnaby. | Open Subtitles | مواطنوا توى لاند اقدم لكم زوجة سيلاس بارنابى المستقبليه |
La Esfinge junto con todo el complejo de Giza, se puede ver como apuntando a la futura alineación galáctica. | Open Subtitles | تمثال أبو الهول في الجيزة , قد يكون دلالة على ظاهرة محاذاة المجرة القادمة |
Tiene razón. No es bueno que la futura reina sea tan elusiva. | Open Subtitles | إنّها محقّة، ليس جيّداً للملكة المستقبليّة أنْ تكون نائية هكذا |
¿le guiñas a la futura tú mirando la repetición de las once? | Open Subtitles | كنت تغمزي لنفسك المُستقبلية التي ستشاهد إعادة النشرة الساعه ال11 ؟ |
Todos los participantes expresaron su satisfacción por el hecho de que la futura convención reconociera claramente la personalidad jurídica de las personas con discapacidad. | UN | وقد أعرب جميع المشاركين عن رضاهم لكون الاتفاقية المزمع وضعها تعترف اعترافا صريحا بالشخصية القانونية للمعوقين. |