"la marcha" - Translation from Spanish to Arabic

    • التقدم المحرز
        
    • المسيرة
        
    • المرحلي
        
    • مسيرة
        
    • بالتقدم المحرز
        
    • مرحلي
        
    • رحيل
        
    • مرحلية
        
    • والتقدم المحرز
        
    • للتقدم المحرز
        
    • بسير
        
    • سير العمل
        
    • المرحلية
        
    • تحرزه
        
    • مدى تقدم
        
    Se pidieron más detalles sobre la marcha de los proyectos de prevención de la delincuencia en curso de ejecución. UN وطلبوا معلومات إضافية عن التقدم المحرز في المشاريع التي يجري تنفيذها حاليا في مجال منع الجريمة.
    Antes se le presentará, en su quincuagésimo período de sesiones, un informe provisional sobre la marcha del estudio. UN وسوف يقدم الى الجمعية في دورتها الخمسين تقرير مؤقت عن التقدم المحرز في اعداد الدراسة.
    En su segunda visita, el Relator Especial pudo apreciar la marcha de los trabajos y encomió esas actividades. UN وأثناء زيارة المقرر الخاص الثانية وقف بنفسه على التقدم المحرز في العمل وأشاد بتلك الجهود.
    La comunidad internacional tiene el deber de alentar la marcha hacia esa meta. UN ومن واجب المجتمع الدولي أن يشجع المسيرة نحو تحقيق ذلك الهدف.
    Se le debería solicitar que informe sobre la cuestión en su próximo informe sobre la marcha del proyecto. UN وينبغي أن يُطلب إليه أن يقدم تقريرا عن هذه المسألة في سياق تقريره المرحلي المقبل.
    Desde luego, las barreras económicas siguen sostenidas por manos atávicas que procuran invertir la ola y detener la marcha del progreso económico mundial. UN ومما لا شك فيه أنه لا تزال قوى رجعية تقيم الحواجز الاقتصادية بغية عكس التيار وإيقاف مسيرة التقدم الاقتصادي العالمي.
    Las respectivas Juntas seguirían de cerca la marcha de la reforma en el futuro. UN كما يواصل المجلسان المعنيان رصد التقدم المحرز في مجال اﻹصلاح في المستقبل.
    El PNUD seguirá presentando informes periódicamente sobre la marcha de la aplicación de la estrategia. UN وسيواصل البرنامج اﻹنمائي تقديم تقاريره بصورة منتظمة عن التقدم المحرز في تنفيذ الاستراتيجية.
    Sin embargo, la oficina del país tampoco siguió periódicamente la marcha del proyecto. UN ومع ذلك، لم يقم المكتب القطري أيضا بمتابعة التقدم المحرز بانتظام.
    Sin embargo, la oficina del país tampoco siguió periódicamente la marcha del proyecto. UN ومع ذلك، لم يقم المكتب القطري أيضا بمتابعة التقدم المحرز بانتظام.
    El Comité desearía que se le informara de la marcha del proyecto. UN وتود اللجنة الإحاطة علما بحالة التقدم المحرز في هذا المشروع.
    La Subcomisión también decidió examinar en su 58º período de sesiones la marcha de la aplicación de la resolución. UN كما قررت اللجنة الفرعية أن تستعرض التقدم المحرز في تنفيذ ذلك القرار في دورتها الثامنة والخمسين.
    Sin embargo, no es posible predecir con absoluta certeza la marcha de las actuaciones judiciales. UN إلا أنه لا يمكن الجزم بما سيكون عليه التقدم المحرز في إنجاز المحاكمات.
    Espero que, en las circunstancias cambiantes del Oriente Medio, la marcha hacia la paz logre el éxito que ansía la comunidad internacional. UN ونرجو الله في هذه الظروف المتقلبة في منطقة الشرق اﻷوسط أن ترى المسيرة السلمية النجاح الذي يتمناه المجتمع الدولي.
    Unos días antes otro grupo de participantes en la marcha había sido detenido y trasladado a Chimore, donde habrían sido golpeados. UN وقبل ذلك ببضعة أيام تعرض فريق من المشاركين في المسيرة للاعتقال ونقلوا إلى تشيموري حيث وجهت اليهم التهم.
    I. INFORME SOBRE UNA EVALUACION INDEPENDIENTE DEL SISTEMA INTEGRADO DE INFORMACION DE GESTION PARA LA SECRETARIA Y CUARTO INFORME DEL SECRETARIO GENERAL SOBRE la marcha UN أولا ـ تقرير عن إجراء تقييم مستقل لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل لﻷمانة العامة والتقرير المرحلي الرابع لﻷمين العام
    III. INFORME SOBRE la marcha DEL PROYECTO DE DISCO OPTICO UN ثالثا ـ التقرير المرحلي عن مشروع اﻷقراص البصرية
    Deseamos continuar la marcha del proceso de paz en todas las vías árabes. UN إننا نحرص على استمرار مسيرة العملية السلمية على كافة المسارات العربية.
    La División de Estadística acordó mantener informado al Comité sobre la marcha de la organización del Día Mundial. UN ووافقت الشعبة الإحصائية على إبقاء اللجنة على علم بالتقدم المحرز في تنظيم اليوم العالمي للإحصاء.
    La delegación de Australia espera recibir un informe sobre la marcha de los trabajos en el curso del próximo período de sesiones de la Asamblea General y confía en que se dará término a los trabajos a UN وأضاف أن وفده يتطلع إلى تلقي تقرير مرحلي في الدورة المقبلة للجمعية العامة ويأمل في إتمام العمل في أقرب وقت ممكن.
    Permítanme también decir unas palabras sobre la marcha de nuestro colega polaco, el Embajador Rapacki. UN واسمحوا لي أيضاً أن أقول كلمة في رحيل زميلنا من بولندا، السفير راباكي.
    Los Jefes de Gobierno recibieron informes sobre la marcha de los trabajos de los Jefes de Gobierno que estaban encargados de esferas concretas de las actividades. UN تلقى رؤساء الحكومات تقارير مرحلية من رؤساء الحكومات المسؤولين عن مجالات أنشطة معينة.
    Reuniones con los consultores y el contratista para examinar las reclamaciones planteadas por causas de fuerza mayor, los problemas de programación y la marcha de las obras UN اجتماعات مع الخبراء الاستشاريين والمقاول لاستعراض مطالبات الظروف القهرية، ومشاكل البرمجة، والتقدم المحرز في اﻹنشاء
    En los párrafos siguientes se examina la marcha de la ejecución del plan maestro. UN 3 - وترد فيما يلي مناقشة للتقدم المحرز فيما يتعلق بتنفيذ الخطة.
    Periódicamente se informa a las Naciones Unidas y a la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa (CSCE) sobre la marcha de esas operaciones. UN ويجري بصورة منتظمة إبلاغ اﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا بسير جميع هذه العمليات.
    Pidió también a los Estados Unidos que se sirvieran facilitar al Consejo de Seguridad los informes que estimasen adecuados sobre la marcha de la acción emprendida bajo la autoridad del Mando Unificado. UN وطلب القرار أيضا أن تقدم قيادة اﻷمم المتحدة إلى مجلس اﻷمن تقارير، حسب الاقتضاء، عن سير العمل تحت القيادة الموحدة.
    Las Juntas Ejecutivas serán informadas periódicamente sobre la marcha de los trabajos. UN وستتم إحاطة المجالس علما بالتطورات عن طريق التقارير المرحلية العادية.
    Examina la marcha de la operación, la composición de la Fuerza, la financiación y la planificación de las futuras funciones de la ONUSOM; UN وهو يستعرض التقدم الذي تحرزه العملية، وتكوين القوة، والتمويل، والتخطيط للدور المقبل لعملية اﻷمم المتحدة في الصومال؛
    Desearía que se le informara sobre la marcha de su incorporación en el derecho interno. UN وتود اللجنة الحصول على معلومات حول مدى تقدم عملية إدراجها في القانون الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more