"la oficina de derechos" - Translation from Spanish to Arabic

    • مكتب حقوق
        
    • ومكتب حقوق
        
    • لمكتب حقوق
        
    • المكتب الميداني لحقوق
        
    • مكتب لحقوق
        
    • مكتب الحقوق
        
    • بمكتب حقوق
        
    • وحدة حقوق
        
    • لمكتب الأمم المتحدة لحقوق
        
    • مكتب الأمم المتحدة لحقوق
        
    • مكتب شؤون حقوق
        
    • مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق
        
    • مكتب البعثة لحقوق
        
    • مكتبَ حقوق
        
    Para el mismo período de 1993, la Oficina de Derechos humanos del Arzobispado de Guatemala computa 169 casos. UN وفي الفترة ذاتها من عام ٣٩٩١، يحصي مكتب حقوق الانسان في أبرشية غواتيمالا ٩٦١ حالة.
    Por el contrario, la Oficina de Derechos humanos del Arzobispado de Guatemala sólo registra cinco casos en el mismo período. UN وعلى العكس، فإن مكتب حقوق الانسان التابع لابرشية غواتيمالا لم يسجل إلا خمس حالات في الفترة ذاتها.
    A este respecto, mi delegación celebra sinceramente el establecimiento del programa de asistencia técnica y la Oficina de Derechos humanos en Bujumbura. UN وفي هذا الصدد، يرحب وفد بــلادي ترحيبــا قويا بوضع برنامج المساعدة التقنية وبإنشاء مكتب حقوق اﻹنسان في بوجومبورا.
    la Oficina de Derechos humanos del Arzobispado de Guatemala informa de 39 casos, de los cuales 16 se habrían dado desde la gestión del nuevo Gobierno. UN وأبلغ مكتب حقوق اﻹنسان التابع ﻷبرشية غواتيمالا عن ٩٣ حالة، منها ٦١ حصلت بعد تسلم الحكومة الجديدة زمام الحكم.
    Por el contrario, en el mismo período, la Oficina de Derechos humanos del Arzobispado de Guatemala da cuenta de 354 casos. UN وعلى العكس، وفي الفترة ذاتها، أعلن مكتب حقوق الانسان التابع ﻷبرشية غواتيمالا عن ٤٥٣ حالة.
    En el mismo período, la Oficina de Derechos humanos del Arzobispado de Guatemala consideró 39 casos de reclutamiento forzoso. UN وفي الفترة ذاتها، نظر مكتب حقوق الانسان التابع لابرشية غواتيمالا في ٩٣ حالة تجنيد قسري.
    Carlos Aldana, Luis Ramírez, Alejandro Rodríguez y Luis Fernando Penados, de la Oficina de Derechos Humanos del Arzobispado de Guatemala; UN السادة كارلوس ألدانا، ولويس راميريز، وأليخاندرو رودريغيز، ولويس فيرناندو بينادوس، من مكتب حقوق اﻹنسان التابع ﻷبرشية غواتيمالا؛
    Sr. Ronalth Ochaeta y representantes de la Oficina de Derechos Humanos del Arzobispado de Guatemala; UN السيد رونالث أوتشايتا، وممثلو مكتب حقوق اﻹنسان في أبرشية غواتيمالا؛
    Se trata de una propuesta originada en la Oficina de Derechos Humanos del Arzobispado (ODHA) en la que participan distintas diócesis. UN وكان هذا المُقترَح قد قدمه أصلا مكتب حقوق اﻹنسان التابع ﻷبرشية رئيس اﻷساقفة، وتشترك فيه أبرشيات شتى.
    Sra. Dubravka Simonovic Jefa de la Oficina de Derechos Humanos del Ministerio de Relaciones Exteriores UN السيدة دوبرافكا سيمونوفيتش رئيسة مكتب حقوق اﻹنسان، وزارة الخارجية
    Durante el período que se examina, la Oficina del Alto Comisionado siguió ejecutando su proyecto amplio con la Oficina de Derechos Humanos de Letonia. UN وواصلت المفوضية أثناء الفترة قيد الاستعراض، تنفيذ برنامجها الشامل مع مكتب حقوق اﻹنسان في لاتفيا.
    El personal de la Oficina de Derechos humanos en Belgrado visita con frecuencia Kosovo con objeto de recoger información para la Relatora Especial. UN ويقوم موظفو مكتب حقوق اﻹنسان في بلغراد بزيارات متكررة لكوسوفو بغرض جمع معلومات كي تستخدمها المقررة الخاصة.
    Georgia confía en la asistencia de la Oficina de Derechos humanos y el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos a ese respecto. UN وقال إن بلده يعتمد على مكتب حقوق اﻹنسان ومفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان في نيل المساعدة في هذا الصدد.
    Cabe suponer que la Oficina de Derechos Humanos se ocupará, entre otros asuntos, del éxito o el fracaso en la aplicación de los instrumentos internacionales de derechos humanos en Islandia. UN ويجوز افتراض أن مكتب حقوق اﻹنسان سيهتم في جملة أمور بنجاح، أو فشل، تنفيذ صكوك حقوق اﻹنسان الدولية في آيسلندا.
    Lic. Ronalth Ochaeta, Director de la Oficina de Derechos Humanos del Arzobispado; UN السيد رونالث أوشيتا، مدير مكتب حقوق الانسان باﻷبرشية؛
    Sr. Claudio Cordone - Jefe de la Oficina de Derechos Humanos, UNMIBH UN السيد كلاوديو كوردون رئيس مكتب حقوق اﻹنسان، برنامج اﻷمم المتحدة ﻹزالة اﻷلغام في البوسنة والهرسك
    la Oficina de Derechos Humanos dirigió la investigación sobre la expulsión de bosnios de Jajce y sobre la actuación de la policía local en esa circunstancia. UN وقد قاد مكتب حقوق اﻹنسان عمليات التحقيق في طرد البوشناق من يايتسه وفي سلوك الشرطة المحلية المتصل بعملية الطرد.
    En los párrafos 38 y 39 infra se proporciona información más detallada sobre la función de la Oficina de Información Pública y la Oficina de Derechos Humanos; UN ويرد في الفقرتين 38 و 39 أدناه مزيد من المعلومات التفصيلية عن دور مكتب الإعلام ومكتب حقوق الإنسان.
    Se siguen realizando esfuerzos por lograr que la parte de Abjasia consienta en que se inaugure en Gali una subdivisión de la Oficina de Derechos Humanos. UN والجهود مستمرة للحصول على موافقة الجانب الأبخازي على فتح فرع لمكتب حقوق الإنسان في غالي.
    En diciembre de 1996, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos estableció la Oficina de Derechos Humanos en Kinshasa. UN ٣١ - أنشأت مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان المكتب الميداني لحقوق اﻹنسان في كينشاسا في شهر كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦.
    Acuerdo de las autoridades para abrir la Oficina de Derechos humanos en el distrito de Gali UN موافقة السلطات على فتح مكتب لحقوق الإنسان في منطقة غالي
    Esa causa por discriminación había sido incoada con éxito por la Oficina de Derechos Civiles del Departamento de Justicia. UN وقد أدار مكتب الحقوق المدنية التابع لوزارة الخارجية هذه القضية بنجاح.
    También se recibieron denuncias por amenazas contra personas vinculadas a la Oficina de Derechos Humanos del Arzobispado de Guatemala. UN ٧٨ - ووردت أيضا شكاوى من تهديدات تعرض لها أشخاص على صلة بمكتب حقوق اﻹنسان التابع ﻷسقفية غواتيمالا.
    la Oficina de Derechos Humanos de la UNTAET, otros departamentos de la UNTAET, la Policía Civil de las Naciones Unidas, el poder judicial y las organizaciones no gubernamentales necesitan urgentemente publicaciones de las Naciones Unidas sobre los derechos humanos. UN تحتاج وحدة حقوق الإنسان التابعة لإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية، والدوائر الأخرى التابعة لها، والشرطة المدنية، والسلطة القضائية، والمنظمات غير الحكومية، وعلى وجه السرعة، إلى كتب الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان؛
    Dependencia de la Oficina de Derechos Humanos en Abjasia (Georgia) UN المكتب الفرعي لمكتب الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في أبخازيا بجورجيا
    Esta dependencia funcionaría sobre la base del mismo mandato de la Oficina de Derechos Humanos. UN وسيعمل المكتب الفرعي استنادا إلى نفس الولاية التي يقوم بها مكتب الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في أبخازيا.
    Se han cambiado los nombres de la Oficina de Derechos Humanos, que actualmente se denomina Dependencia de Derechos Humanos, y de la Oficina de Auditoría Interna, que se denomina ahora Oficina del Auditor Residente. UN 33 - وتم تغيير اسم مكتب شؤون حقوق الإنسان فأصبح وحدة حقوق الإنسان كما تم تغيير اسم مكتب المراجع الداخلي للحسابات فأصبح اسمه مكتب المراجع المقيم للحسابات.
    Por lo que respecta a las organizaciones de la sociedad civil iraquí, la Oficina de Derechos Humanos, junto con el ACNUDH y la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos (UNOPS), está ejecutando un programa en todo el país que incluye conferencias, seminarios, capacitación, investigación y publicaciones. UN وفيما يتعلق بمنظمات المجتمع المدني العراقية، يقوم مكتب حقوق الإنسان، بالاشتراك مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، بتنفيذ برنامج على نطاق البلد برمته يتضمن تنظيم المؤتمرات والحلقات الدراسية والتدريب وإعداد البحوث والمطبوعات.
    En cooperación con la OSCE, la Oficina de Derechos Humanos siguió prestando apoyo al Centro de Derechos Humanos de la Universidad de Sujumi. UN وواصل مكتب البعثة لحقوق الإنسان، بالتعاون مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، تقديم الدعم إلى مركز حقوق الإنسان في جامعة سوخومي.
    En 2014, la Oficina de Derechos Humanos estará encabezada por un Oficial Jefe de Derechos Humanos (D-1) que desempeñará su cargo en Bagdad. UN 141 - وفي عام 2014، سيرأس مكتبَ حقوق الإنسان رئيس لموظفي شؤون حقوق الإنسان (مد-1) يوجد مقر عمله في بغداد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more