"la participación política" - Translation from Spanish to Arabic

    • المشاركة السياسية
        
    • والمشاركة السياسية
        
    • بالمشاركة السياسية
        
    • للمشاركة السياسية
        
    • المشاركة في الحياة السياسية
        
    • مشاركة سياسية
        
    • الاشتراك السياسي
        
    • مشاركتها السياسية
        
    • مشاركتهم السياسية
        
    • باﻻشتراك السياسي
        
    • ومشاركتها السياسية
        
    • ومشاركتها في الحياة السياسية
        
    • والمشاركة في الحياة السياسية
        
    • فإن اﻻشتراك السياسي
        
    • فالمشاركة السياسية
        
    Es preciso organizar elecciones, crear instituciones de gobierno y promover la participación política. UN فثمة ضرورة لتنظيم انتخابات وإنشاء المؤسسات الحكومية وتشجيع المشاركة السياسية فيها.
    Además, tal como muestran los resultados de las recientes elecciones parlamentarias, la participación política de la mujer es prácticamente inexistente. UN وفضلا عن ذلك، وكما تبين الأرقام الأخيرة للانتخابات البرلمانية، فإن المشاركة السياسية للمرأة غير موجودة في الحقيقة.
    Se ha comprobado que no disponer de información escrita en ningún idioma es un obstáculo para la participación política. UN ولا تتوفر معلومات عما إذا كان قد ثبت أن اللغة تمثل عقبة في سبيل المشاركة السياسية.
    Entre ellas cabe mencionar la educación, el empleo, la salud y la participación política. UN وتشمل هذه المجالات التعليم، والتوظيف والصحة والمشاركة السياسية.
    En el plano nacional, el derecho a la información forma parte del conjunto más amplio de derechos a la participación política. UN وعلى المستوى المحلي، يساهم الحق في الاطلاع على المعلومات في إعمال مجموعة أوسع من الحقوق المتعلقة بالمشاركة السياسية.
    la participación política en todos los niveles es un derecho humano fundamental del que todavía no pueden gozar plenamente la mayoría de las mujeres. UN وتعتبر المشاركة السياسية على جميع المستويات حقا أساسيا من حقوق الإنسان لا تتمتع به معظم النساء تمتعا كاملا حتى الآن.
    Obstáculos a la participación política efectiva con que se enfrentan las minorías UN العقبات التي تحول دون المشاركة السياسية الفعالة التي تواجهها الأقليات
    Leyes y prácticas de promoción de la participación política de la mujer UN ' 3` القوانين والممارسات الرامية إلى تعزيز المشاركة السياسية للمرأة
    Con todo, se registraron algunos progresos en la promoción del derecho de las mujeres a la participación política en algunos países de la subregión. UN بيد أنه أحرز بعض التقدم في عدد من بلدان المنطقة دون الإقليمية في مجال تعزيز حق المرأة في المشاركة السياسية.
    Por ello, la acción coordinada de las naciones frente a estos graves males de nuestro momento puede contribuir a ensanchar la participación política y asegurar mejores condiciones para el bienestar y la protección de los derechos humanos. UN ولهذا، إن العمل المنسق من جانب الدول لمعالجة هذه المشاكل الخطيرة التي يعاني منها عصرنا يمكن أن يساعد على توسيع المشاركة السياسية وكفالة تهيئة أحوال أفضل لتحسين الرفاهية وتوفير الحماية لحقوق اﻹنسان.
    la participación política ha aumentado desde la introducción del sistema federal. UN وزادت المشاركة السياسية منذ اﻷخذ بالنظام الاتحادي.
    Asimismo, la participación política y la participación popular eran insuficientes. UN وإن المشاركة السياسية والشعبية ليست كافية أيضا.
    Por último, como respuesta a Copenhague y Beijing, se encuentran en marcha programas que apoyan la participación política de la mujer y sus derechos jurídicos. UN وأخيرا، واستجابة لكل من كوبنهاغن وبيجين، هناك برامج يجري تنفيذها تساند المشاركة السياسية للنساء وحقوقهن القانونية.
    La comunidad internacional debe resistir los intentos de estructurar la participación política sobre la base de mini-Estados étnica o culturalmente “puros”. UN ومحاولات بناء المشاركة السياسية على أساس دول صغيرة نقية ثقافيا أو إثنيا يجب أن يقاومها المجتمع الدولي.
    En lo que respecta a la participación política, el número de mujeres que resultaron elegidas al Consejo Nacional Iraquí tras las últimas elecciones asciende a 20. UN أما عن المشاركة السياسية فقد انتخبت ٢٠ امرأة في المجلس الوطني العراقي في آخر الانتخابات.
    Por ejemplo, los avances en materia de educación son importantes para el mejoramiento de la participación política o del empleo. UN فعلى سبيل المثال تشكل التطورات في التعليم أهمية بالنسبة لتحسين المشاركة السياسية أو العمالة.
    El Comité acordó examinar la violencia contra la mujer por motivos de sexo en 1992, la familia en 1993 y la igualdad y la participación política en 1994. UN ووافقت اللجنة على دراسة العنف ضد المرأة القائم على أساس الجنس في عام ١٩٩٢، واﻷسرة في عام ١٩٩٣، والمساواة والمشاركة السياسية في عام ١٩٩٤.
    Las principales esferas de acción son la eliminación de la pobreza, la educación, el trabajo y la participación política y social. UN إن أهم مجالات العمل هي القضاء على الفقر، والتعليم، والعمل، والمشاركة السياسية والاجتماعية.
    Potenciación del papel de las organizaciones de la sociedad civil para la participación política y la erradicación de la pobreza UN تمكين منظمات المجتمع المدني من أجل القضاء على الفقر والمشاركة السياسية
    La promoción de la participación política de la mujer consta de cuatro fases: UN وفي مجال النهوض بالمشاركة السياسية للمرأة والتي تشمل ثلاث مراحل كالآتي:
    En Hungría, las condiciones sociales necesarias para la participación política de la mujer existen en parte y están ausentes en parte. UN وفي هنغاريا، يُلاحَظ أن الأحوال الاجتماعية اللازمة للمشاركة السياسية للمرأة موجودة في جزء منها ومنعدمة في جزئها الآخر.
    Art. 7. Acceso a la participación política y pública. 44 UN المادة 7 المشاركة في الحياة السياسية العامة
    V. Formas y mecanismos existentes para la participación política efectiva 38 - 60 11 UN خامساً - الأشكال والآليات القائمة من أجل مشاركة سياسية فعالة 38-60 13
    Había aumentado la participación política de la mujer en los partidos y en algunos de ellos representaban del 40% al 50% de los afiliados. UN وزاد الاشتراك السياسي النسوي في اﻷحزاب السياسية وتراوحت نسبة النساء بين ٤٠ و ٥٠ في المائة من اﻷعضاء في بعض اﻷحزاب.
    La Dirección de Desarrollo y Cooperación alienta los proyectos de promoción social encaminados a acrecentar la participación política de la mujer. UN وتشجع إدارة التنمية والتعاون مشاريع تمكين المرأة الهادفة إلى زيادة مشاركتها السياسية.
    En sus considerandos, las partes reconocieron que la discriminación y la explotación, a las que han estado sometidos los pueblos indígenas, han afectado profundamente sus derechos y les han privado del pleno ejercicio de la participación política. UN وفي ديباجة ذاك الاتفاق، اعترف الطرفان بأن ما تعرض له السكان الأصليون في البلد من تمييز واستغلال قد أثر بشكل عميق في حقوقهم وحرمهم من ممارسة مشاركتهم السياسية مشاركة كاملة.
    Promoción de la función rectora en la transformación y de la participación política de la mujer UN تشجيع دور المرأة القيادي في مجال التحول ومشاركتها السياسية
    Objetivo para 2014: existe una plataforma común de acción que permite a las organizaciones de mujeres de la sociedad civil promover colectivamente los derechos, la participación política y el empoderamiento de la mujer UN الهدف لعام 2014: إنشاء منهاج عمل مشترك يمكّن منظمات المجتمع المدني النسائية من الدعوة جماعيا إلى الدفاع عن حقوق المرأة ومشاركتها في الحياة السياسية وتمكينها
    Las mujeres continúan siendo víctimas de la discriminación, en particular, en las esferas de la educación, el empleo y la participación política. UN 265- وتظل المرأة ضحية التمييز، وبالخصوص في دوائر التعليم والعمالة والمشاركة في الحياة السياسية.
    la participación política y social mejoraba las competencias básicas de la población, aumentaba las oportunidades y canalizaba las reivindicaciones referidas a las necesidades económicas. UN فالمشاركة السياسية والاجتماعية تضاعف المهارات الأساسية للسكان وتعزز الفرص وتوجه المطالبات لتحقيق الاحتياجات الاقتصادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more