Es preciso organizar elecciones, crear instituciones de gobierno y promover la participación política. | UN | فثمة ضرورة لتنظيم انتخابات وإنشاء المؤسسات الحكومية وتشجيع المشاركة السياسية فيها. |
Además, tal como muestran los resultados de las recientes elecciones parlamentarias, la participación política de la mujer es prácticamente inexistente. | UN | وفضلا عن ذلك، وكما تبين الأرقام الأخيرة للانتخابات البرلمانية، فإن المشاركة السياسية للمرأة غير موجودة في الحقيقة. |
Se ha comprobado que no disponer de información escrita en ningún idioma es un obstáculo para la participación política. | UN | ولا تتوفر معلومات عما إذا كان قد ثبت أن اللغة تمثل عقبة في سبيل المشاركة السياسية. |
Entre ellas cabe mencionar la educación, el empleo, la salud y la participación política. | UN | وتشمل هذه المجالات التعليم، والتوظيف والصحة والمشاركة السياسية. |
En el plano nacional, el derecho a la información forma parte del conjunto más amplio de derechos a la participación política. | UN | وعلى المستوى المحلي، يساهم الحق في الاطلاع على المعلومات في إعمال مجموعة أوسع من الحقوق المتعلقة بالمشاركة السياسية. |
la participación política en todos los niveles es un derecho humano fundamental del que todavía no pueden gozar plenamente la mayoría de las mujeres. | UN | وتعتبر المشاركة السياسية على جميع المستويات حقا أساسيا من حقوق الإنسان لا تتمتع به معظم النساء تمتعا كاملا حتى الآن. |
Obstáculos a la participación política efectiva con que se enfrentan las minorías | UN | العقبات التي تحول دون المشاركة السياسية الفعالة التي تواجهها الأقليات |
Leyes y prácticas de promoción de la participación política de la mujer | UN | ' 3` القوانين والممارسات الرامية إلى تعزيز المشاركة السياسية للمرأة |
Con todo, se registraron algunos progresos en la promoción del derecho de las mujeres a la participación política en algunos países de la subregión. | UN | بيد أنه أحرز بعض التقدم في عدد من بلدان المنطقة دون الإقليمية في مجال تعزيز حق المرأة في المشاركة السياسية. |
Por ello, la acción coordinada de las naciones frente a estos graves males de nuestro momento puede contribuir a ensanchar la participación política y asegurar mejores condiciones para el bienestar y la protección de los derechos humanos. | UN | ولهذا، إن العمل المنسق من جانب الدول لمعالجة هذه المشاكل الخطيرة التي يعاني منها عصرنا يمكن أن يساعد على توسيع المشاركة السياسية وكفالة تهيئة أحوال أفضل لتحسين الرفاهية وتوفير الحماية لحقوق اﻹنسان. |
la participación política ha aumentado desde la introducción del sistema federal. | UN | وزادت المشاركة السياسية منذ اﻷخذ بالنظام الاتحادي. |
Asimismo, la participación política y la participación popular eran insuficientes. | UN | وإن المشاركة السياسية والشعبية ليست كافية أيضا. |
Por último, como respuesta a Copenhague y Beijing, se encuentran en marcha programas que apoyan la participación política de la mujer y sus derechos jurídicos. | UN | وأخيرا، واستجابة لكل من كوبنهاغن وبيجين، هناك برامج يجري تنفيذها تساند المشاركة السياسية للنساء وحقوقهن القانونية. |
La comunidad internacional debe resistir los intentos de estructurar la participación política sobre la base de mini-Estados étnica o culturalmente “puros”. | UN | ومحاولات بناء المشاركة السياسية على أساس دول صغيرة نقية ثقافيا أو إثنيا يجب أن يقاومها المجتمع الدولي. |
En lo que respecta a la participación política, el número de mujeres que resultaron elegidas al Consejo Nacional Iraquí tras las últimas elecciones asciende a 20. | UN | أما عن المشاركة السياسية فقد انتخبت ٢٠ امرأة في المجلس الوطني العراقي في آخر الانتخابات. |
Por ejemplo, los avances en materia de educación son importantes para el mejoramiento de la participación política o del empleo. | UN | فعلى سبيل المثال تشكل التطورات في التعليم أهمية بالنسبة لتحسين المشاركة السياسية أو العمالة. |
El Comité acordó examinar la violencia contra la mujer por motivos de sexo en 1992, la familia en 1993 y la igualdad y la participación política en 1994. | UN | ووافقت اللجنة على دراسة العنف ضد المرأة القائم على أساس الجنس في عام ١٩٩٢، واﻷسرة في عام ١٩٩٣، والمساواة والمشاركة السياسية في عام ١٩٩٤. |
Las principales esferas de acción son la eliminación de la pobreza, la educación, el trabajo y la participación política y social. | UN | إن أهم مجالات العمل هي القضاء على الفقر، والتعليم، والعمل، والمشاركة السياسية والاجتماعية. |
Potenciación del papel de las organizaciones de la sociedad civil para la participación política y la erradicación de la pobreza | UN | تمكين منظمات المجتمع المدني من أجل القضاء على الفقر والمشاركة السياسية |
La promoción de la participación política de la mujer consta de cuatro fases: | UN | وفي مجال النهوض بالمشاركة السياسية للمرأة والتي تشمل ثلاث مراحل كالآتي: |
En Hungría, las condiciones sociales necesarias para la participación política de la mujer existen en parte y están ausentes en parte. | UN | وفي هنغاريا، يُلاحَظ أن الأحوال الاجتماعية اللازمة للمشاركة السياسية للمرأة موجودة في جزء منها ومنعدمة في جزئها الآخر. |
Art. 7. Acceso a la participación política y pública. 44 | UN | المادة 7 المشاركة في الحياة السياسية العامة |
V. Formas y mecanismos existentes para la participación política efectiva 38 - 60 11 | UN | خامساً - الأشكال والآليات القائمة من أجل مشاركة سياسية فعالة 38-60 13 |
Había aumentado la participación política de la mujer en los partidos y en algunos de ellos representaban del 40% al 50% de los afiliados. | UN | وزاد الاشتراك السياسي النسوي في اﻷحزاب السياسية وتراوحت نسبة النساء بين ٤٠ و ٥٠ في المائة من اﻷعضاء في بعض اﻷحزاب. |
La Dirección de Desarrollo y Cooperación alienta los proyectos de promoción social encaminados a acrecentar la participación política de la mujer. | UN | وتشجع إدارة التنمية والتعاون مشاريع تمكين المرأة الهادفة إلى زيادة مشاركتها السياسية. |
En sus considerandos, las partes reconocieron que la discriminación y la explotación, a las que han estado sometidos los pueblos indígenas, han afectado profundamente sus derechos y les han privado del pleno ejercicio de la participación política. | UN | وفي ديباجة ذاك الاتفاق، اعترف الطرفان بأن ما تعرض له السكان الأصليون في البلد من تمييز واستغلال قد أثر بشكل عميق في حقوقهم وحرمهم من ممارسة مشاركتهم السياسية مشاركة كاملة. |
Promoción de la función rectora en la transformación y de la participación política de la mujer | UN | تشجيع دور المرأة القيادي في مجال التحول ومشاركتها السياسية |
Objetivo para 2014: existe una plataforma común de acción que permite a las organizaciones de mujeres de la sociedad civil promover colectivamente los derechos, la participación política y el empoderamiento de la mujer | UN | الهدف لعام 2014: إنشاء منهاج عمل مشترك يمكّن منظمات المجتمع المدني النسائية من الدعوة جماعيا إلى الدفاع عن حقوق المرأة ومشاركتها في الحياة السياسية وتمكينها |
Las mujeres continúan siendo víctimas de la discriminación, en particular, en las esferas de la educación, el empleo y la participación política. | UN | 265- وتظل المرأة ضحية التمييز، وبالخصوص في دوائر التعليم والعمالة والمشاركة في الحياة السياسية. |
la participación política y social mejoraba las competencias básicas de la población, aumentaba las oportunidades y canalizaba las reivindicaciones referidas a las necesidades económicas. | UN | فالمشاركة السياسية والاجتماعية تضاعف المهارات الأساسية للسكان وتعزز الفرص وتوجه المطالبات لتحقيق الاحتياجات الاقتصادية. |