"la paz y de" - Translation from Spanish to Arabic

    • السلام وإدارة
        
    • للسﻻم
        
    • السلام ومن
        
    • السلام وإعادة
        
    • السلام وعمليات
        
    • السلام والبعثات
        
    • السلام وعملية
        
    • السلام وفي
        
    • السلام وإلى
        
    • السلم وفي
        
    • السلام والعمليات
        
    • السلام وبعثات
        
    • السلام واتباع
        
    • السلم ومن
        
    • السﻻم وتقديم
        
    Para ello, habrá que coordinar estrechamente las actividades del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y de la División de Compras y Transportes. UN فقال إنه يجب، لهذا الغرض، ضمان وجود تنسيق وثيق بين إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة المشتريات والنقل.
    Los Departamentos de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno celebrarán una reunión informativa oficiosa con el Comité Especial. UN ستقدم إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني إحاطة غير رسمية إلى اللجنة الخاصة.
    Capacitación en materia de derechos humanos para 1.000 integrantes de los cuerpos de mantenimiento de la Paz y de personal civil de las Naciones Unidas UN تدريب 1000 فرد من أفراد حفظ السلام ومن الموظفين المدنيين التابعين للأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان
    África, especialmente, depositó grandes esperanzas en ese nuevo órgano, que ayudará a asegurar la rápida reconstrucción de los Estados que salen de crisis y permitirá la coordinación de la transición entre las etapas de mantenimiento de la Paz y de reconstrucción. UN ولأفريقيا بالذات آمال واسعة في هذه الهيئة الجديدة التي ستساعد على العمل بسرعة على إعادة بناء الدول الخارجة من الأزمات، وتيسير تنسيق الانتقال بين مرحلتي حفظ السلام وإعادة البناء.
    Participación de Malasia en las operaciones de mantenimiento de la Paz y de apoyo a la paz de las Naciones Unidas UN مشاركة ماليزيا في جهود حفظ السلام وعمليات دعم السلام التابعة للأمم المتحدة
    El Observador Permanente de la Unión Africana y los Departamentos de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno también coordinan periódicamente sus actividades a fin de proporcionar información a los gobiernos que aportan contingentes y agentes de policía a la UNAMID. UN كما يجري التنسيق بانتظام بين المراقب الدائم للاتحاد الأفريقي وإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني لتقديم إحاطات للحكومات المساهمة في العملية المختلطة بقوات عسكرية وقوات شرطة.
    :: Presentar los proyectos de presupuesto a la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto y a la Quinta Comisión, con el apoyo de las misiones y de los Departamentos de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno UN عرض الميزانيات المقترحة على اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية واللجنة الخامسة، بدعم من البعثات وإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني
    Los Departamentos de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno están actualmente en proceso de incorporar la documentación pertinente en la base de datos, y el contenido se actualizará periódicamente. UN وإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني بصدد إدراج كل الوثائق ذات الصلة في قاعدة البيانات، وسيُحدَّث المحتوى بصفة منتظمة.
    :: Evaluación, en colaboración con los Departamentos de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, de posibles candidatos para la lista de especialistas en información pública calificados para el despliegue en operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas UN :: إجراء تقييم، بالاشتراك مع إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني، للمرشحين الذين يمكن إدراجهم في سجل أخصائيي الإعلام المؤهلين من أجل الاستعانة بهم في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام
    :: Organización y facilitación de un curso especializado de capacitación de una semana de duración, en cooperación con los Departamentos de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, para 30 funcionarios de información pública de misiones y de la Sede que intervienen en cuestiones relacionadas con el mantenimiento de la paz UN :: تنظيم وتيسير دورة تدريبية متخصصة مدتها أسبوع واحد بالتعاون مع إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني لصالح 30 موظفا إعلاميا يُعنون بمسائل حفظ السلام في البعثات والمقر
    Organización y facilitación de un curso especializado de capacitación de una semana de duración, en cooperación con los Departamentos de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, para 30 funcionarios de información pública de misiones y de la Sede que se ocupan de asuntos relacionados con el mantenimiento de la paz UN تنظيم وتيسير دورة تدريبية متخصصة مدتها أسبوع بالتعاون مع إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني لصالح 30 موظفا إعلاميا يعنون بمسائل حفظ السلام في البعثات والمقر
    Capacitación en materia de derechos humanos para 1.000 integrantes de los cuerpos de mantenimiento de la Paz y de personal civil de las Naciones Unidas UN تدريب 000 1 فرد من أفراد حفظ السلام ومن الموظفين المدنيين التابعين للأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان
    En ese contexto, deberían adoptarse medidas para responder con eficacia a las vinculaciones de la delincuencia organizada con la corrupción y los conflictos y para abordar con eficiencia los problemas que plantean para las operaciones de mantenimiento de la Paz y de reconstrucción después de los conflictos. UN وفي هذا السياق، ينبغي اتخاذ اجراءات من أجل الاستجابة على نحو فعّال للصلات التي تربط بين الجريمة المنظّمة والفساد والصراعات، إضافة إلى التصدّي على نحو فعّال للتحديات الناجمة عن ذلك التي تواجه عمليات حفظ السلام وإعادة الإعمار فيما بعد الصراعات.
    Además, los países donantes han adoptado nuevas medidas en apoyo de las reformas económicas, en particular programas y proyectos de desarrollo en África, y operaciones de mantenimiento de la Paz y de socorro en situaciones de emergencia. UN وفضلا عن ذلك اتخذ كثير من البلدان المانحة تدابير جديدة لدعم اﻹصلاحات الاقتصادية شملت وضع مشاريع وبرامج في أفريقيا وحفظ السلام وعمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ.
    ii) Asesorar sobre reclamaciones resultantes de las misiones de mantenimiento de la Paz y de otra índole, inclusive UN `2 ' تقديم المشورة بشأن المطالبات الناشئة عن بعثات حفظ السلام والبعثات الأخرى، بما في ذلك:
    Los programas de derechos humanos deben ser parte integral de las operaciones de mantenimiento de la Paz y de todo el proceso de paz, y el hecho de aumentar la presencia de oficiales de las Naciones Unidas sobre el terreno puede contribuir a asegurar el respeto de los derechos humanos en tiempos de conflicto. UN وأشار إلى ضرورة أن تكون برامج حقوق اﻹنسان جزءا لا يتجزأ من عمليات حفظ السلام وعملية السلام برمتها، في حين أن زيادة الحضور الميداني لموظفي اﻷمم المتحدة المعنيين بحقوق اﻹنسان يمكن أن يساعد على ضمان احترام حقوق اﻹنسان في أوقات النزاع.
    El Chad reitera una vez más su apoyo constante a la labor de las Naciones Unidas en las esferas del mantenimiento de la Paz y de las actividades de desarrollo. UN وتشاد الجديدة تؤكد مجددا دعمها لتدابيـــر اﻷمـــم المتحدة في مجال حفظ السلام وفي مجـــال اﻷنشطـــة اﻹنمائية.
    El progreso ha sido conducido por nuestros dos gobiernos, unidos en la búsqueda de la Paz y de un arreglo justo y duradero. UN وقد دفعت هذا التقدم حكومتانا متحدتين سعيا إلى السلام وإلى تسوية دائمة وعادلة.
    v) Estudios anuales de los candidatos a ascenso cuando proceda y otorgamiento de ascensos al personal de la Sede, de las misiones políticas y de mantenimiento de la paz, y de los centros de información de las Naciones Unidas; UN `٥` الاستعراض السنوي للترقيات عند الاقتضاء وتنفيذ الترقيات بالنسبة لجميع الموظفين في المقر، وبالنسبة للموظفين المسندة اليهم مهام سياسية ومهام حفظ السلم وفي مراكز إعلام اﻷمم المتحدة؛
    En vista de que la amplia utilización de las minas terrestres y su capacidad de destrucción han pasado a ser temas de fundamental importancia en el ámbito internacional, el Secretario General decidió que el tema debía abordarse en el marco de las operaciones de mantenimiento de la Paz y de las operaciones humanitarias. UN ونظرا ﻷن الاستخدام المكثف لﻷلغام اﻷرضية وما تحدثه من أثر تدميري قد أصبحا بندين هامين على جدول اﻷعمال الدولي، قرر اﻷمين العام ضرورة تناول القضية في السياق المزدوج الخاص بحفظ السلام والعمليات اﻹنسانية.
    :: Vacunación de 1.300 funcionarios del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y de misiones UN :: تحصين 300 1 من الموظفين التابعين لإدارة عمليات حفظ السلام وبعثات حفظ السلام
    Esta función exige una extensa interacción con los departamentos, organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas para prestar apoyo a la aplicación de estrategias coherentes de consolidación de la Paz y de un enfoque coordinado y coherente por las Naciones Unidas de la consolidación de la paz. UN وتقتضي هذه المهمة تفاعلا واسع النطاق مع إدارات الأمم المتحدة ووكالاتها وصناديقها وبرامجها في سبيل دعم تنفيذ استراتيجيات متسقة لبناء السلام واتباع الأمم المتحدة نهجا منسقا ومتماسكا إزاء بناء السلام.
    Se trata de una medida fundamental para asegurar el apoyo a las operaciones de mantenimiento de la Paz y de esta forma mejorar sus posibilidades de éxito. UN وهذا أمر جوهري لتوليد تأييد عام لعمليات حفظ السلم ومن ثم تحسين فرص نجاحها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more