"la paz y el" - Translation from Spanish to Arabic

    • السلام ونزع
        
    • السلام وبرنامج
        
    • للسلام ونزع
        
    • السلم ونزع
        
    • بالسلام ونزع
        
    • السلام وإدارة
        
    • بالسلم ونزع
        
    • السلام وتحقيق
        
    • السلام وتقديم
        
    • السلام وفي
        
    • السلام ووكيل
        
    • السلام وبتقديم
        
    • السلام وإحراز
        
    • السلام والحكم
        
    • للسلم ونزع
        
    Asimismo, los proyectos de educación sobre la paz y el desarme avanzaron considerablemente durante el período que se examina. UN كما حققت مشاريع التثقيف من أجل إحلال السلام ونزع السلاح تقدما كبيرا في الفترة المشمولة بالاستعراض.
    Serie de talleres para promover la educación para la paz y el desarme UN سلسلة من حلقات العمل لتعزيز التثقيف في مجالي السلام ونزع السلاح
    Amir Bahlol, Organización para la paz y el desarme UN أمــير بهلـول، منظمـة السلام ونزع السلاح
    En Haití y el Sudán, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la paz y el PNUD integraron sus recursos de personal en una única dependencia de desarme, desmovilización y reintegración. UN ففي كل من هايتي والسودان، قامت إدارة عمليات حفظ السلام وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بدمج مواردهما من الموظفين في وحدة واحدة لـنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Quisiera, no obstante, señalar a la atención el Centro de Katmandú, en Nepal, que está aportando contribuciones significativas a la paz y el desarme regionales. UN غير أنني أود أن أوجه الانتباه الى مركز كاتماندو في نيبال الذي يقدم مساهمات كبيرة للسلام ونزع السلاح على الصعيد اﻹقليمي.
    Ese salón albergó en el pasado negociaciones delicadas sobre la paz y el desarme. UN وفي الماضي كانت هذه الغرفة مسرحا لمفاوضات دقيقة بشأن السلم ونزع السلاح.
    Mientras hacemos discursos y todos aseguramos estar comprometidos con la paz y el desarme, la realidad fuera de esta sala es muy distinta. UN وفي حين أننا ندلي هنا ببيانات ونتعهد بالالتزام بالسلام ونزع السلاح، يختلف الواقع خارج هذه القاعة عن هذا تمام الاختلاف.
    Todavía existe mucho solapamiento entre las actividades de remoción de minas del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la paz y el Departamento de Asuntos Humanitarios. UN فلا يزال تداخل كبير قائما بين أنشطة نزع اﻷلغام التي تضطلع بها إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون اﻹنسانية.
    Por consiguiente, cualquier sociólogo objetivo podría llegar a la conclusión de que existe una correlación empírica, no entre la paz y el desarme sino entre la paz y el armamento. UN وأي عالم اجتماع موضوعي قد يستنتج أن هناك ارتباطا عمليا ليس بين السلام ونزع السلاح، بل بين السلام والسلاح.
    Iniciativas para desarmar a la juventud: Proyecto de educación para la paz y el desarme UN 2 - مبادرات نزع سلاح الشباب: مشروع التثقيف في مجال السلام ونزع السلاح
    Mi país reconoce las actividades de los tres centros regionales de las Naciones Unidas para la paz y el desarme. UN وينظر بلدي بعين التقدير لأنشطة مراكز السلام ونزع السلاح الإقليمية الثلاثة التابعة للأمم المتحدة.
    También desea expresar su agradecimiento al Secretario General Adjunto Jayantha Dhanapala por su importante declaración de ayer ante esta Comisión y por su destacada contribución a la paz y el desarme en el mundo entero. UN ويود وفدي أيضا أن يعرب عن تقديره لوكيل الأمين العام جايانثا دانابالا على خطابه الهام أمام هذه اللجنة أمس وعلى إسهامه المتميز في السلام ونزع السلاح في كل أنحاء العالم.
    Los miembros del Consejo expresaron su satisfacción por la estabilidad política prevaleciente, la restauración de la paz y el desarme de los excombatientes. UN وأعرب أعضاء المجلس عن ارتياحهم إزاء الاستقرار السياسي السائد، واستعادة السلام ونزع سلاح المقاتلين السابقين.
    El Japón aborda en la actualidad la cuestión de la paz y el desarme nuclear desde una perspectiva nueva. UN وتنظر اليابان حالياً إلى مسألة السلام ونزع السلاح من منظور جديد.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la paz y el PNUD realizaron campañas similares en Liberia y el Sudán. UN ونظمت إدارة عمليات حفظ السلام وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي حملات مماثلة في ليبريا والسودان.
    El Centro Regional para la paz y el Desarme en África actuó como certificador del proceso de destrucción, a petición del Gobierno de Liberia. UN وقام المركز اﻹقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا، بناء على طلب حكومة ليبريا، بدور جهة التصديق على إتمام عملية التدمير.
    No hay duda de que las mujeres de todo el mundo han aportado y siguen aportando una contribución esencial a la causa de la paz y el desarme. UN وليس من شك في أن المرأة في جميع أنحاء العالم ما برحت تساهم إسهاما كبيرا في قضية السلم ونزع السلاح.
    Los tres centros regionales de las Naciones Unidas para la paz y el desarme han sido revitalizados pero, desgraciadamente, una falta crónica de recursos sigue limitando su eficacia. UN وقد أعيد تنشيط مراكز الأمم المتحدة الإقليمية الثلاثة المعنية بالسلام ونزع السلاح ولكن الافتقار المزمن إلى الموارد لا يزال، مع الأسف، يحد من فعاليتها.
    La función de realizar adquisiciones la comparten actualmente el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la paz y el Departamento de Administración y Gestión. UN ومهمة الشراء تشترك فيها في الوقت الحالي إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم.
    Al mismo tiempo, el Grupo puso de relieve la importancia de los centros regionales de las Naciones Unidas que se ocupaban de la paz y el desarme para facilitar los esfuerzos emprendidos por las organizaciones y foros regionales con miras a promover el Registro. UN وفي الوقت ذاته، أكد الفريق على أهمية مراكز اﻷمم المتحدة اﻹقليمية المعنية بالسلم ونزع السلاح في تيسير الجهود التي تقوم بها المنظمات أو المحافل اﻹقليمية من أجل تعزيز السجل.
    Además del desarme, la eliminación de la pobreza en el mundo es una condición fundamental para el fortalecimiento de la paz y el logro de un desarrollo integral y duradero. UN وفضلا عن نزع السلاح. فإن القضاء على الفقر على الصعيد العالمي أمر أساسي لتعزيز السلام وتحقيق التنمية الشاملة والمستدامة.
    Operaciones de mantenimiento de la paz y el apoyo a la AMISOM UN عملية لحفظ السلام وتقديم الدعم لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال
    El Gobierno y el pueblo chinos valoran el espíritu olímpico y reconocen plenamente la importante función del deporte en la paz y el desarrollo. UN وتقـدِّر الصين، حكومة وشعبا، الروح الأولمبية وتـُـقـرّ بأهمية دور الرياضة في إحلال السلام وفي التنمية.
    Declaraciones introductorias del Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la paz y el Secretario General Adjunto del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno UN بيانان استهلاليان يدلي بهما وكيل الأمين العام لشؤون عمليات حفظ السلام ووكيل الأمين العام لإدارة الدعم الميداني
    :: 7 reuniones informativas con el Consejo de Seguridad sobre los elementos militares de los informes de evaluación técnica de las operaciones de mantenimiento de la paz y el apoyo a la AMISOM UN :: تقديم 7 إحاطات إلى مجلس الأمن عن العناصر العسكرية لتقارير التقييم التقني الخاصة بـعمليات لحفظ السلام وبتقديم الدعم إلى بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال
    Consideramos que trabajando de consuno para zanjar la brecha digital podemos hacer una importante contribución a la paz y el progreso mundiales. UN ونحن ندرك أن بمستطاعنا، بفضل العمل معا لسد الفجوة الرقمية، أن نسهم مساهمة هامة لتحقيق السلام وإحراز التقدم في العالم.
    :: Garantizar la seguridad humana, entre otras cosas, mediante el cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio y la consolidación de la paz y el buen gobierno UN :: من أجل كفالة أمن البشرية، بما في ذلك تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ودعم السلام والحكم الرشيد
    Por lo tanto, sigue siendo sumamente útil un centro regional para la paz y el desarme similar al de África. UN ولذلك فإن أي مركز اقليمي للسلم ونزع السلاح على غرار المركز في افريقيا أمر قد ثبتت فائدته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more