"la reforma del sistema" - Translation from Spanish to Arabic

    • إصلاح نظام
        
    • إصلاح النظام
        
    • إصلاح منظومة
        
    • لإصلاح نظام
        
    • بإصلاح نظام
        
    • وإصلاح نظام
        
    • وإصلاح النظام
        
    • لإصلاح النظام
        
    • بإصلاح النظام
        
    • اصلاح نظام
        
    • لإصلاح منظومة
        
    • إصلاح الجهاز
        
    • إصلاح نظامها
        
    • إصلاح المنظومة
        
    • بإصلاح منظومة
        
    Por último, trata de encontrar recursos financieros para efectuar la reforma del sistema de jubilación. UN وأخيرا، تسعى إلى إيجاد الموارد المالية اللازمة من أجل إصلاح نظام المعاشات التقاعدية.
    la reforma del sistema de enseñanza superior de Armenia, que comenzó hace relativamente poco tiempo, está en una fase de aplicación de numerosas decisiones. UN وقد وصلت عملية إصلاح نظام التعليم العالي في أرمينيا، التي بدأت منذ فترة قصيرة نسبيا، إلى مرحلة تطبيق قرارات عدة.
    También sigue ocupándose de la reforma del sistema judicial de Bosnia y Herzegovina. UN وواصل أيضا بذل الجهود الرامية إلى إصلاح النظام القضائي للبوسنة والهرسك.
    Una tarea importante era la reforma del sistema internacional de tipos de cambio. UN وقد تمثل أحد التحديات الهامة في إصلاح النظام الدولي لأسعار الصرف.
    Esta cuestión se debe abordar en el contexto más amplio de la reforma del sistema de las Naciones Unidas. UN ومن ثم ينبغي معالجة هذه المسألة ضمن السياق الأوسع الذي يشمل قضية إصلاح منظومة الأمم المتحدة.
    Por un lado, la reforma gubernamental es una necesidad objetiva de la reforma del sistema económico del país. UN فمن جهة يشكل الإصلاح الحكومي مطلبا موضوعيا لإصلاح نظام البلد الاقتصادي.
    La delegación de Filipinas tiene un firme compromiso con la reforma del sistema comercial de los productos agrícolas y la eliminación de los subsidios nacionales de apoyo y exportación que distorsionan el comercio. UN وقال إن وفده يلتزم التزاما حازما بإصلاح نظام التجارة الزراعي وإلغاء الدعم المحلي المشوه للتجارة وإعانات الصادرات.
    la reforma del sistema de administración de justicia no debería considerase aisladamente del total de la reforma de las Naciones Unidas. UN ولا ينبغي النظر إلى إصلاح نظام إقامة العدالة بمعزل عن كل المجموعة المتكاملة من تدابير إصلاح الأمم المتحدة.
    la reforma del sistema carcelario comenzó en el año 2005 y fue fortalecida en 2010. UN وقد استُهلت عملية إصلاح نظام السجون في عام 2005 وعُززت في عام 2010.
    1985 Serví como consultor experto de las Naciones Unidas en Roma en un proyecto dirigido a elaborar los planes para la reforma del sistema de justicia penal de Namibia. UN ١٩٨٥ عملت كخبيرا استشاريا لﻷمم المتحدة في إطار مشروع ﻹعداد خطط تهدف الى إصلاح نظام العدالة الجنائية في ناميبيا، روما
    Instamos a los Estados Miembros a que atiendan sus obligaciones financieras y a concertar a la mayor brevedad posible un acuerdo sobre la reforma del sistema de cuotas. UN ونطلب من الدول اﻷعضاء تنفيذ التزاماتها المالية ونحث على التوصل إلى اتفاق مبكر بشأن إصلاح نظام الحصص المالية المقررة.
    En relación con la reforma del sistema de justicia interno, la oradora también considera que la cuestión debe aplazarse y que se debe solicitar la opinión de la Sexta Comisión. UN وبخصوص إصلاح نظام العدل الداخلي، وافقت على تأجيل المسألة وإحالتها إلى اللجنة السادسة ﻹبداء الرأي بشأنها.
    Lo mismo ocurre con la cuestión del arbitraje y de la resolución de controversias en el marco de la reforma del sistema de justicia interno. UN وكذلك الحال بالنسبة للتحكيم وتسوية المنازعات في إطار إصلاح النظام الداخلي ﻹقامة العدل.
    Inicialmente se había previsto que el examen del procedimiento previsto en el artículo 11 del estatuto constituyera una sección del informe general del Secretario General sobre la reforma del sistema interno de justicia en la Secretaría. UN وكان من المزمع ، في البداية، أن يشكل استعراض اﻹجراء المنصوص عليه في المادة ١١ من النظام اﻷساسي فرعا من التقرير الشامل لﻷمين العام عن إصلاح النظام الداخلي للعدل باﻷمانة العامة.
    80. la reforma del sistema educacional se basa en gran medida en esas consideraciones. UN ٠٨ - ويستند إصلاح النظام التربوي إلى حد كبير إلى هذه الاعتبارات.
    Este último aspecto, la reforma del sistema jurídico, es una prioridad para Letonia. UN ويمثل إصلاح النظام القانونـــي إحدى أولويات لاتفيا.
    Por ello, la cuestión de la reforma del sistema de las Naciones Unidas resulta muy natural. UN ولهذا تكون مسألة إصلاح منظومة اﻷمم المتحدة مسألة طبيعية تماما.
    Al mismo tiempo, se garantiza la solidaridad de la sociedad haciendo hincapié en la reforma del sistema de seguridad social. UN وفي الوقت نفسه، يولى الاهتمام لإصلاح نظام التأمين من أجل كفالة التضامن الاجتماعي.
    El Tribunal presentará un informe sobre la reforma del sistema de asistencia letrada a la Asamblea General en su quincuagésimo octavo período de sesiones. UN ستقدّم المحكمة التقرير المتعلق بإصلاح نظام المعونة القانونية إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين.
    :: Peticiones periódicas verbales y por escrito a las autoridades sobre la abolición del Tribunal Militar y la reforma del sistema de justicia militar UN :: إجراء عمليات تدخل منتظمة، شفهيا وخطيا، لدى السلطات لإلغاء المحكمة العسكرية وإصلاح نظام العدالة العسكري
    Entre los otros temas estaban la futura fuerza de policía, la reestructuración del ejército y la reforma del sistema judicial. UN وشملت الموضوعات اﻷخرى مستقبل قوة الشرطة، وإعادة تشكيل الجيش وإصلاح النظام القضائي.
    Los debates y deliberaciones sobre la reforma del sistema se han centrado en diferentes aspectos. UN هذا وقد تركزت المناقشات والمداولات لإصلاح النظام على عدة مجالات شملت:
    Esta Asamblea deberá también discutir aspectos importantes que tienen relación con la reforma del sistema en las dos direcciones señaladas. UN وسيتعين أيضــا على هذه الجمعيــة العامــة أن تناقش جــوانب هامة تتصل بإصلاح النظام في هذين الاتجاهين.
    A continuación se celebrará un seminario sobre la reforma del sistema penitenciario. UN وسيعقب ذلك تنظيم حلقة دراسية عن اصلاح نظام السجون.
    Esperamos que dichas recomendaciones darán un nuevo impulso a una reflexión conceptual más avanzada de la reforma del sistema de las Naciones Unidas. UN ونأمل أن توفر حافزا جديدا لمزيد من التفكير المفاهيمي لإصلاح منظومة الأمم المتحدة.
    - Completar la puesta en práctica de la reforma del sistema judicial y penitenciario con arreglo al Acuerdo de Arusha, UN - إكمال تنفيذ إصلاح الجهاز القضائي ونظام السجون، وفقا لاتفاق أروشا،
    Informe amplio sobre los progresos realizados por el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia en la reforma del sistema de asistencia letrada UN تقرير شامل عن التقدم الذي أحرزته المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة في إصلاح نظامها للمعونة القضائية
    Por su parte, los Estados Miembros deben proceder a la reforma del sistema y asumir la responsabilidad de esta tarea. UN وستعمل الدول اﻷعضاء، من جانبها، على إصلاح المنظومة وتضطلع بمسؤولية هذه المهمة.
    Como Presidente de la Asamblea General, impulsaré debates prácticos sobre las medidas y propuestas que abarca la reforma del sistema de las Naciones Unidas. UN وبوصفي رئيسا للجمعية العامة، سأشجع على إجراء نقاش ذي توجه عملي بشأن التدابير والمقترحات التي تتعلق بإصلاح منظومة اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more