Pero no estoy sugiriendo simplemente la idea aburrida de lograr un mayor equilibrio entre la vida laboral y familiar. | TED | الآن، أنا لا أقترح ببساطة تلك الفكرة غير المُلهِمة عن المزيد من التوازن بين العمل والحياة. |
- La mejora y renovación de las instalaciones que se ofrecen a los padres y madres que trabajan para que puedan compaginar la vida laboral y la vida familiar. | UN | :: تحسين التسهيلات المقدمة إلى الآباء العاملين والارتفاع بمستواها من أجل التوفيق بين العمل والحياة الأسرية. |
Empleo y conciliación entre la vida laboral y la vida familiar | UN | التوظيف والتوفيق بين العمل والحياة الأسرية |
Francia ha hecho de la articulación entre la vida laboral y familiar uno de los temas de su Presidencia de la Unión Europea en 2000. | UN | جعلت فرنسا من التوفيق بين الحياة المهنية والحياة الأسرية موضوعا من مواضيع رئاسة الاتحاد الأوروبي في سنة 2000. |
El empleo y la conciliación de la vida laboral y familiar | UN | العمالة والتوفيق بين الحياة المهنية والحياة الأسرية |
El propósito de las enmiendas era dar mayores facilidades a los padres de niños pequeños para coordinar la vida laboral y la vida familiar. | UN | والغرض من التعديلات التيسير على آباء الأطفال الصغار التنسيق بين العمل والحياة الأسرية. |
La Organización se ha esforzado por examinar y abordar las cuestiones relacionadas con la conciliación de la vida laboral y familiar. | UN | وقد بذلت المنظمة جهودا لدراسة مسائل العمل والحياة ومعالجتها. |
Empleo y conciliación de la vida laboral y familiar | UN | العمالة والمواءمة بين العمل والحياة الأسرية |
Empleo y conciliación entre la vida laboral y la vida familiar | UN | العمالة والتوفيق بين العمل والحياة الأسرية |
Empleo y conciliación entre la vida laboral y la vida familiar | UN | العمالة والتوفيق بين العمل والحياة الأسرية |
El empleo y la conciliación de la vida laboral y familiar | UN | العمل والتوفيق بين العمل والحياة العائلية |
Empleo y compaginación de la vida laboral y familiar | UN | العمالة والتوفيق بين العمل والحياة الأسرية |
Empleo y conciliación de la vida laboral y familiar | UN | العمالة والتوفيق بين العمل والحياة الأسرية |
Por otra parte, se han propuesto medidas para alentar que pueda compaginarse mejor la vida laboral y familiar. | UN | وعلاوة على ذلك ثمة عدد من التدابير المقترحة للتشجيع على التوفيق بشكل أفضل بين الحياة المهنية والحياة الأسرية. |
Empleo y conciliación de la vida laboral y familiar | UN | العمل والتوفيق بين الحياة المهنية والحياة الأسرية |
En 2008 la iniciativa se centró en la tríada de igualdad de remuneración, oportunidades de carrera y conciliación de la vida laboral y la familiar. | UN | وفي عام 2008، تركزت المبادرة على ثلاثية المساواة في الأجور، وفرص الوظيفة، والتوفيق بين الحياة المهنية والحياة العائلية. |
2. Promoción de la igualdad en el empleo y conciliación de la vida laboral y familiar | UN | 2 - تعزيز المساواة المهنية والتوفيق بين الحياة المهنية والحياة الأسرية |
En una encuesta realizada entre el personal directivo de empresas se ponen de manifiesto las dificultades con que tropiezan las mujeres para acceder a puestos de responsabilidad: la segregación profesional, la discriminación salarial y la articulación de la vida laboral y la familiar. | UN | وأبرز استبيان أجري مع مديري شركات الصعوبات التي تواجهها المرأة في الوصول إلى المناصب ذات المسؤولية وهي: الفصل في المهن والتمييز في المرتبات وصعوبة التوفيق بين الحياة المهنية والحياة الأسرية. |
También revisó sus políticas relacionadas con el equilibrio entre la vida laboral y personal, la discriminación y el hostigamiento. | UN | ونقحت أيضا سياساتها ذات الصلة بإقامة توازن بين متطلبات العمل ومتطلبات الحياة وبعمليات التمييز والمضايقة. |
Por lo tanto, las personas que cuidan a un niño o a un adulto con discapacidad pueden participar plenamente en la vida laboral y social. | UN | وعلى هذا فإن الأشخاص الذين يقدمون الرعاية إلى طفل أو شخص بالغ يعاني من إعاقة تتاح لهم إمكانية المشاركة على نحو كامل في حياة العمل وفي الحياة الاجتماعية. |
Todos los habitantes de Noruega tienen derechos y obligaciones y han de contar con la oportunidad de participar en la vida laboral y social y contribuir a ella. | UN | ولجميع سكان النرويج حقوق وعليهم التزامات، وينبغي أن تتاح لهم فرصة المشاركة والمساهمة في الحياة العملية والاجتماعية. |
:: La armonización de la vida laboral y la vida | UN | :: تحقيق الانسجام بين الحياة العملية والحياة الأسرية؛ |
La conciliación de la vida laboral y familiar, y la estructura del mercado de trabajo son dos cuestiones fundamentales. También son importantes las actitudes sociales hacia la procreación. | UN | وثمة قضيتان محوريتان هما التوفيق بين الحياة الأسرية والعمل وبين هياكل سوق العمالة كما كان من الأهمية أيضاً المواقف الاجتماعية إزاء الوالدية. |
C. Medidas para apoyar la armonización de la vida laboral y | UN | جيم - تقديم الدعم للتوفيق بين العمل والحياة اﻷسرية |