Además, el monto de las contribuciones de algunos gobiernos anfitriones varía y no se puede proyectar ni prever con suficiente exactitud. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن مستوى بعض مساهمات الحكومات المضيفة يتقلب ولا يمكن اجراء اسقاطات أو توقعات دقيقة بشأنه. |
Sin embargo, era muy difícil pronosticar las contribuciones de emergencia debido a la naturaleza impredecible de las emergencias. | UN | إلا أن من الصعب للغاية تقدير مساهمات الطوارئ مسبقا بسبب عدم إمكان التنبؤ بحالات الطوارئ. |
Sin embargo, era muy difícil pronosticar las contribuciones de emergencia debido a la naturaleza impredecible de las emergencias. | UN | إلا أن من الصعب للغاية تقدير مساهمات الطوارئ مسبقا بسبب عدم إمكان التنبؤ بحالات الطوارئ. |
Todas las contribuciones de terceros se aceptarán con sujeción al acuerdo del gobierno receptor. | UN | وسوف تقبل جميع المساهمات المقدمة من أطراف ثالثة رهنا بموافقة الحكومة المتلقية. |
Estamos de acuerdo en que no es prudente que la Organización dependa demasiado de las contribuciones de un solo Estado Miembro. | UN | ونحن نوافق على أنه ليس من الفطنة أن تكون المنظمة معتمدة اعتمادا مفرطا على إسهامات دولة عضو واحدة. |
Esta cifra representa un aumento nominal del 17,5% respecto a las contribuciones de 2006. | UN | ويمثل ذلك زيادة اسمية تساوي 17.5 في المائة مقارنة بمساهمات عام 2006. |
Gran descenso de las contribuciones de los donantes entre 1990 y 2001 | UN | الانخفاض الحاد في تبرعات المانحين بين عام 1990 و 2001 |
Con todo, la escala debe ser también estable y previsible para que las contribuciones de los Estados Miembros no fluctúen demasiado. | UN | ومع ذلك، ينبغي أن يكون الجدول مستقرا ويمكن التنبؤ به حتى لا تشهد اشتراكات الدول اﻷعضاء تقلبات كبيرة. |
En 1998 las contribuciones de los donantes disminuyeron a 31 millones de dólares. | UN | أما في عام ١٩٩٨ فانخفضت مساهمات المانحين إلى ٣١ مليون دولار. |
Las principales fuentes de ingreso del Comité Consultivo siguen siendo las contribuciones de fideicomisos, particulares y órganos afiliados. | UN | ولا تزال مساهمات الهيئات واﻷفراد والصناديق الاستئمانية المنتسبة إلى اللجنة هي مصدر الدخل الرئيسي للجنة. |
La parte correspondiente a la Comisión Europea representó aproximadamente el 60% de las contribuciones de los donantes multilaterales. | UN | وبلغت نسبة مساهمات المفوضية الأوروبية نحو 60 في المائة من مساهمات الجهات المانحة المتعددة الأطراف. |
Cabe señalar que el total de las contribuciones de autoasistencia de países de América Latina ascendió a 1.443 millones de dólares en 2006. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن مجموع مساهمات الدعم الذاتي المقدمة من بلدان أمريكا اللاتينية بلغ 1.443 بليون دولار في عام 2006. |
Esta hipótesis requerirá un aumento del 17,31% en las contribuciones de las Partes. | UN | وسيتطلب هذا السيناريو زيادة بنسبة 17.31 في المائة في مساهمات الأطراف. |
Cabe señalar que el total de las contribuciones de autoasistencia de países de América Latina ascendió a 1.680 millones de dólares en 2007. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن مجموع مساهمات الدعم الذاتي المقدمة من بلدان أمريكا اللاتينية بلغ 1.68 بليون دولار في عام 2007. |
Todas las contribuciones de terceros se aceptarán con sujeción al acuerdo del gobierno receptor; | UN | وسوف تقبل جميع المساهمات المقدمة من أطراف ثالثة رهنا بموافقة الحكومة المتلقية. |
Además, se reconocieron específicamente las contribuciones de las comisiones orgánicas al aporte del Consejo a la Cumbre Mundial 2005. | UN | واعتُرف على وجه التحديد بنصيب اللجان الفنية في إسهامات المجلس في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005. |
El informe se preparó con las contribuciones de 27 organismos de las Naciones Unidas. | UN | وقد أُعِدَ هذا التقرير بمساهمات من 27 هيئة من هيئات الأمم المتحدة. |
Este rápido aumento obedeció principalmente a un importante incremento de las contribuciones de los donantes. | UN | وتعزى هذه الزيادة السريعة إلى حد كبير إلى الزيادة الكبيرة في تبرعات المانحين. |
Estos ingresos proceden de las contribuciones de 130 Estados partes al fin de 1998. | UN | وتحققت الإيرادات من اشتراكات سددتها 130 دولة طرفا في نهاية عام 1998. |
Además, las contribuciones de Francia y Suiza se habían utilizado para el programa de seminarios. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، استُخدمت المساهمات التي قدمتها فرنسا وسويسرا في برنامج الحلقات الدراسية. |
Pero pueden desempeñar un papel crucial como catalizadoras y coordinadoras, y como puente que conecta las contribuciones de los unos a los otros. | UN | ولكنها يمكنها أن تؤدي دورا حيويا كعامل مساعد وكمنسق، وكقنطرة توصل المساهمات من شخص إلى الآخر. |
En ese contexto, el Grupo de Trabajo tomó nota de las contribuciones de la CEPAL y la CEE. | UN | ووفقاً لذلك، أحاط الفريق العامل علما بإسهامات اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية والكاريبي واللجنة الاقتصادية ﻷوروبا. |
Hasta la fecha, las contribuciones de los donantes han ascendido a unos 81 millones de dólares, y se esperan otros 60 millones de dólares. | UN | وبلغ إجمالي التبرعات المقدمة من المانحين حتى الآن حوالي 81 مليون دولار، ومن المتوقع الحصول على 60 مليون دولار إضافية. |
las contribuciones de los gobiernos para las oficinas locales son relativamente sólidas y se espera que continúen aumentando. | UN | ومساهمات الحكومات في تكاليف المكاتب المحلية قوية نسبيا ومن المتوقع أن تزداد تحسنا. |
Como mínimo el 3% para las contribuciones de los países en que se ejecutan programas. | UN | :: ما لا يقل عن ثلاثة في المائة لمساهمات البلد المستفيد من البرنامج |
Intereses sobre las contribuciones de participación en la financiación de los gastos transferidos a los recursos extrapresupuestarios | UN | فوائد على المساهمات في تقاسـم التكاليـف المحولة الى الموارد الخارجة عن الميزانية |
Para 2005 se prevé un aumento del 8,5% de los recursos ordinarios sobre el nivel de 2004, a raíz de aumentos en las contribuciones de Australia, el Canadá, Francia, Irlanda, Noruega y Suecia. | UN | ويتوقع في عام 2005 أن تكون هناك زيادة في الموارد العادية بنسبة 8.5 بالمائة عن مستوى عام 2004 بسبب زيادة التبرعات من أستراليا وكندا وفرنسا وأيرلندا والنرويج والسويد. |
La Conferencia instó a la comunidad internacional a que se uniera a esta iniciativa, y a este respecto acogió con satisfacción las contribuciones de otros países y organizaciones. | UN | وناشد المؤتمر المجتمع الدولي للانضمام إلى هذه المبادرة ورحب في هذا الصدد بالمساهمات المقدمة من البلدان والمنظمات اﻷخرى. |