"las cuestiones de género en" - Translation from Spanish to Arabic

    • القضايا الجنسانية في
        
    • المسائل الجنسانية في
        
    • المنظور الجنساني في
        
    • الشؤون الجنسانية في
        
    • الاعتبارات الجنسانية في
        
    • الشواغل الجنسانية في
        
    • قضايا الجنسين في
        
    • الفوارق بين الجنسين في
        
    • بالقضايا الجنسانية في
        
    • بالمسائل الجنسانية في
        
    • البعد الجنساني في
        
    • للقضايا الجنسانية في
        
    • قضايا نوع الجنس في
        
    • للمسائل الجنسانية في
        
    • المسائل المتعلقة بنوع الجنس في
        
    Plan de ejecución de un proyecto sobre las cuestiones de género en la medición del trabajo remunerado y no remunerado UN خطة التنفيذ مشروع بشأن القضايا الجنسانية في قياس العمل بأجر ودون أجر
    La primera se refiere al análisis del grado en que se tienen en cuenta las cuestiones de género en los presupuestos locales y nacionales. UN والمجال الأول هو تحليل درجة قيام الميزانيات الوطنية والمحلية بأخذ القضايا الجنسانية في الاعتبار.
    Esa evaluación hará un aporte considerable a las iniciativas del UNICEF para integrar las cuestiones de género en todos sus ámbitos de trabajo. UN ومن شأن هذا التقييم أن يشكل مساهمة رئيسية في جهود اليونيسيف الرامية إلى دمج المسائل الجنسانية في جميع نواحي عملها.
    iii) Nuevos problemas de la capacitación en materia de administración pública, incluida la incorporación de las cuestiones de género en el sector público UN `3 ' التحديات الجديدة في مجال التدريب على الإدارة العامة، بما في ذلك تعميم مراعاة المنظور الجنساني في القطاع العام
    las cuestiones de género en el PNUD UN الشؤون الجنسانية في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Integración de las cuestiones de género en los programas de capacitación. UN إدراج الاعتبارات الجنسانية في برامج التدريب.
    La política sobre cuestiones de género que se aprobó en 1997 formaba parte de la política de integración de las cuestiones de género en el proceso nacional de desarrollo. UN كانت السياسة الجنسانية التي اعتُمدت في عام 1997 جزءا من سياسة إدماج الشواغل الجنسانية في صلب عملية التنمية الوطنية.
    Informe del Secretario General sobre el plan de ejecución de un proyecto sobre las cuestiones de género en la medición del trabajo remunerado y no remunerado UN تقرير الأمين العام عن خطة تنفيذ مشروع القضايا الجنسانية في قياس العمل بأجر وبدون أجر
    El objetivo era establecer redes para poder avanzar en lo relativo a las cuestiones de género en la esfera de la ciencia y la tecnología. UN وكان الغرض من إنشائها إقامة شبكات من أجل إحراز تقدم بصدد القضايا الجنسانية في ميدان العلم والتكنولوجيا.
    Se han aprobado nuevas medidas legislativas y se ha procedido a la revisión de las leyes más antiguas a fin de incorporar las cuestiones de género en las políticas y programas nacionales. UN واعتمدت تشريعات جديدة ونقحت القوانين القديمة لإدماج القضايا الجنسانية في السياسات والبرامج الوطنية.
    Expresa su satisfacción por los esfuerzos de la Comisión tendientes a promover las cuestiones de género en el ámbito público y a nivel nacional y sensibilizar a la sociedad croata respecto de esas cuestiones. UN ويرحب بجهود اللجنة في تعزيز المسائل الجنسانية في الخطط العامة للبلد ومراعاة الفوارق بين الجنسين في المجتمع الكرواتي.
    También se garantizó la prestación de un firme apoyo con miras a la incorporación de las cuestiones de género en la Conferencia Mundial y la presentación de esas recomendaciones en la Conferencia de Budapest. UN كما أمكن ضمان تقديم الدعم الثابت لتنفيذ المسائل الجنسانية في المؤتمر العالمي، وتقديم هذه التوصيات في مؤتمر بودابست.
    :: Inclusión de las cuestiones de género en los planes estratégicos de los asociados gubernamentales y multilaterales más importantes UN تضمين المسائل الجنسانية في الخطط الاستراتيجية للحكومة والشركاء الرئيسيين في الأنشطة المتعددة الأطراف
    Además, se organizó una sesión de información sobre la integración de las cuestiones de género en las actividades de derechos humanos en beneficio de las representaciones sobre el terreno, en ocasión de su reunión anual. UN وفي إطار الاجتماع السنوي للكيانات الميدانية نظمت لها جلسة إحاطة عن إدماج المنظور الجنساني في أنشطة حقوق اﻹنسان.
    Se dispone de un proyecto de lista de verificación sobre la integración de las cuestiones de género en las actividades de derechos humanos. UN ويمكن اﻵن الاطلاع على مشروع القائمة المرجعية ﻹدماج المنظور الجنساني في أنشطة حقوق اﻹنسان.
    El INSTRAW también seguirá centrándose en cuestiones metodológicas relativas a la incorporación de las cuestiones de género en la formulación y la aplicación de políticas. UN وسيواصل المعهد أيضا التركيز على المسائل المنهجية المتصلة بمراعاة المنظور الجنساني في وضع السياسات والممارسة العملية.
    las cuestiones de género en el PNUD UN الشؤون الجنسانية في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Incorporación de directrices sobre las cuestiones de género en la respuesta a las crisis en el curso de orientación y capacitación. UN دورة توجيهية وتدريبية تتضمن مبادئ توجيهية عن الاعتبارات الجنسانية في الاستجابة للأزمات.
    La misma sección especifica los puntos de entrada para integrar las cuestiones de género en la legislación, las políticas y los programas, en particular las medidas de acción afirmativa. UN ويحدد الباب نفسه مداخل لإدماج الشواغل الجنسانية في التشريعات والسياسات والبرامج، بما في ذلك تدابير العمل الإيجابي.
    Otras instituciones gubernamentales se han mantenido inmunes en buena parte a la inclusión de las cuestiones de género en sus programas. UN وبقيت مؤسسات حكومية أخرى غير مكترثة إلى حد كبير ﻷهمية إدخال قضايا الجنسين في خططها.
    Por último, se abordará la cuestión de la integración de las cuestiones de género en los sectores no tradicionales. UN وسيناقش هذا البرنامج الفرعي في نهاية المطاف قضية إدماج موضوع الفوارق بين الجنسين في القطاعات غير التقليدية.
    Estado del proyecto sobre las cuestiones de género en la medición del trabajo remunerado y no remunerado UN التقدم المحرز في مشروع يعنى بالقضايا الجنسانية في قياس العمل المأجور وغير المأجور
    :: Tener más en cuenta las cuestiones de género en la planificación del desarrollo UN :: العمل على التوعية بالمسائل الجنسانية في التخطيط الإنمائي
    En el proyecto de ley se contempla el establecimiento de un Consejo Consultivo sobre la condición de la mujer que habrá de servir como mecanismo para incorporar las cuestiones de género en todos los planes y programas del Gobierno. UN وينص مشروع القانون على إنشاء مجلس استشاري معني بمركز المرأة ليكون جهازا لإدماج البعد الجنساني في جميع الخطط والبرامج الحكومية.
    :: organizar mesas redondas para analizar las cuestiones de género en el marco de la educación en general y de la educación de las niñas en particular; UN إجراء مناقشات مائدة مستديرة للقضايا الجنسانية في التعليم وتعليم الفتيات؛
    También acogerá con satisfacción asistencia técnica para mejorar la incorporación de las cuestiones de género en su labor. UN وسترحب حكومتها أيضا بالمساعدة التقنية من أجل تعزيز إدماج قضايا نوع الجنس في التيار الرئيسي لعملها.
    También se dan algunas indicaciones sobre la atención prestada a las cuestiones de género en los informes presentados a las comisiones. UN ويدل التقرير أيضا بعض الشيء على الاهتمام المولى للمسائل الجنسانية في التقارير المعروضة على اللجان.
    La política se aplicará mediante planes de acción e incorporando a las cuestiones de género en todas las políticas y programas sectoriales. UN وأنه سيجري تنفيذ هذه السياسة عن طريق وضع خطط للعمل وإدماج المسائل المتعلقة بنوع الجنس في السياسات والبرامج القطاعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more