"las delegaciones a" - Translation from Spanish to Arabic

    • الوفود على
        
    • الوفود إلى
        
    • الوفود في
        
    • الوفود الى
        
    • المندوبين على
        
    • بالوفود
        
    • تقوم الوفود
        
    • إسهامات في هذا
        
    • للوفود في
        
    • الوفود الأخرى إلى
        
    • الوفود لحملها على
        
    • الوفود الراغبة في
        
    • الوفود بقوة
        
    • الوفود بتقديم
        
    • الوفود لحضور
        
    Asimismo, se alentó a las delegaciones a llegar a tiempo a las sesiones. UN كما حضت الوفود على الحضور إلى الجلسات في أوقاتها المحددة تماما.
    Insto a las delegaciones a que formulen observaciones similares en otras reuniones. UN وإنني أحث الوفود على إبداء تعليقات مماثلة في اجتماعـــــات أخــــرى.
    Alentamos a todas las delegaciones a que consideren este proyecto de resolución bajo esa luz. UN ونحن نشجع جميع الوفود على النظر في مشروع القرار هذا في ضوء ذلك.
    Al mismo tiempo, invitamos a todas las delegaciones a demostrar ánimo constructivo en este proceso. UN وفي الوقت نفسه، ندعو كل الوفود إلى إظهار روح بنَّاءة في هذه العملية.
    Instamos a todas las delegaciones a que apoyen nuestro proyecto y se conviertan en patrocinadores. UN وإننا ندعو جميع الوفود إلى أن تؤيد مشروعنا وإلى أن تشارك في تقديمه.
    Las delegaciones que deseaban hacer declaraciones generales lo hicieron y el Presidente invitó a todas las delegaciones a presentar documentos de trabajo prontamente. UN وقد أدلى من رغب من الوفود ببيانات عامة، ودعا الرئيس جميع الوفود إلى تقديم ورقات عمل في مرحلة مبكرة.
    Alentamos a las delegaciones a que lo aprovechen al máximo y esperamos que les sea de utilidad para su participación en la Primera Comisión. UN ونشجع الوفود على الإفادة الكاملة من هذا الموقع على خير وجه، ونرجو أن يساعد الوفود في مشاركتها في اللجنة الأولى.
    Aliento a todas las delegaciones a que consideren este texto de manera favo-rable. UN إنني أشجع جميع الوفود على أن تنظر بإيجابية في هذا النـص.
    Se insta a las delegaciones a inscribirse en la lista de oradores a la brevedad. UN وجرى حث الوفود على تسجيل أسمائها في قائمة المتحدثين في أقرب وقت ممكن.
    En mi opinión, se han logrado en este análisis progresos considerables y quisiera alentar a todas las delegaciones a que participen en la labor de redacción. UN وأرى أنه تم إحراز تقدم لا يستهان به في هذه المناقشات، وأود أن أشجع جميع الوفود على الاشتراك في عملية الصياغة المتواصلة.
    Deseamos alentar a las delegaciones a que aprovechen ese ofrecimiento que es posible gracias a varias generosas contribuciones. UN ونود تشجيع الوفود على الاستفادة من هذه الفرصة التي أمكن توفيرها بفضل عدة مساهمات سخية.
    Insta a todas las delegaciones a que apoyen el nuevo proyecto de resolución, que meramente reitera esa petición. UN وحثت جميع الوفود على دعم مشروع القرار الجديد، الذي يعيد تأكيد هذا المطلب، ليس إلا.
    Insto a las delegaciones a que hagan todos los esfuerzos posibles en ese sentido. UN وأحث الوفود على بذل كل جهد في هذا الشأن.
    Esperamos que todas las delegaciones a los períodos de sesiones reanudados de la Conferencia de Examen se aseguren de que este progreso se consolide. UN ونحن نتطلع إلى جميع الوفود إلى الدورات المستأنفة للمؤتمر الاستعراضي كي تكفل توطيد ذلك التقدم.
    La Unión Europea invita a las delegaciones a que consideren la posibilidad de prestar su apoyo a una resolución en tal sentido, que se adoptaría en el período de sesiones en curso. UN ويدعو الاتحاد اﻷوروبي الوفود إلى النظر في إمكانية تأييد قرار لهذا الغرض يمكن اعتماده خلال الدورة الحالية.
    El orador insta, por lo tanto, a todas las delegaciones a que voten contra el proyecto de resolución. UN وهو يدعو بالتالي جميع الوفود إلى التصويت ضد مشروع هذا القرار.
    Chile hace un llamamiento a todas las delegaciones a apoyar el proyecto de decisión. UN وتدعو شيلي جميع الوفود إلى تأييد مشروع القرار هذا.
    A este respecto, invita a las delegaciones a que formulen las observaciones que deseen que tenga en cuenta el Comité. UN ودعا الوفود إلى إبداء أي تعليقات ترغب في أن تراعيها اللجنة.
    Por estas razones, mi delegación invita a todas las delegaciones a que brinden el apoyo más amplio posible a este importante proyecto de resolución. UN لهذه اﻷسباب جميعها يدعو وفدي كل الوفود إلى أن تمنح أكبر تأييد ممكن لهذا المشروع الهام.
    Deseo señalar que este calendario se publica lo antes posible, para ayudar a las delegaciones a planificar su trabajo. UN وأود أن أشير إلى أن هذا الجدول سيصدر بأسرع ما يمكن لكي يساعد الوفود في التخطيط لعملها.
    Antes de invitar a las delegaciones a que tomaran la palabra, el Presidente también agradeció a los países que habían hecho contribuciones a los fondos. UN وقبل دعوة الوفود الى إلقاء كلماتها، وجه الرئيس أيضا شكره الى البلدان التي ساهمت في الصندوقين.
    La secretaría alentó a las delegaciones a que le comunicaran sus solicitudes al respecto. UN وتشجع الأمانة المندوبين على تقديم طلباتهم في هذا المجال المعروف لأمانة الأونكتاد.
    Se insta a las delegaciones a que hagan pleno uso de esos servicios comenzando todas las reuniones puntualmente a la hora prevista. UN ويهاب بالوفود الاستفادة كاملاً من هذه التسهيلات ببدء كل الجلسات فوراً في الوقت المقرر.
    Los temas del programa de la reunión son una introducción sobre los aspectos generales del Año, los preparativos nacionales para el Año (se invita a las delegaciones a proporcionar información) y los preparativos de las organizaciones no gubernamentales para el Año. UN وتشمل البنود المتعلقة بجدول أعمال الاجتماع عرضــا للجوانب العامة للسنة الدولية، وللجهود الوطنية المبذولة في إطار اﻹعداد للسنة )ويهاب بالمندوبين تقديم إسهامات في هذا الصدد( ولمـا تجريــه المنظمـات غيــر الحكوميـة مـن استعدادات للسنة.
    El Centro de Conferencias tendrá un centro comercial bien dotado de servicios de secretaría para uso de las delegaciones a la Conferencia. UN وستتوافر في مركز المؤتمرات وحدة مجهزة تجهيزا جيدا لخدمات السكرتارية يمكن للوفود في المؤتمر أن تستخدمها على أساس تجاري.
    Por tanto, la delegación de Nicaragua apoya la moción de no acción, e instamos a las delegaciones a apoyar esta moción de no acción. UN ولذلك يؤيد وفد نيكاراغوا اقتراح عدم اتخاذ إجراء ويدعو جميع الوفود الأخرى إلى تأييده.
    Del mismo modo, tampoco pueden aceptarse las gestiones particulares de los representantes del personal para inducir a las delegaciones a apoyar las opiniones de los representantes del personal. UN وبالمثل، لا يجوز التسامح إزاء الجهود الخاصة التي يبذلها ممثلو الموظفين للتأثير في الوفود لحملها على تأييد آراء ممثلي الموظفين.
    Defiendo el derecho de las delegaciones a pedir la postergación de la adopción de una decisión sobre un proyecto de resolución. UN وإنني أدافع عن حق الوفود الراغبة في طلب تأجيل البت في مشروع قرار ما.
    Por último, exhortamos firmemente a todas las delegaciones a que se unan a nosotros para apoyar y patrocinar este proyecto de resolución muy importante. UN أخيرا، نناشد جميع الوفود بقوة أن تنضم إلينا في تأييد مشروع القرار هذا البالغ اﻷهمية وفي الاشتراك في تقديمه.
    Ya es posible remitir los artículos 1, 3 y 4 al Comité para que éste pueda examinarlos y proponer dos o tres versiones alternativas que se examinarían posteriormente por el Grupo de Trabajo, sin perjuicio del derecho de las delegaciones a realizar nuevas aportaciones u observaciones. UN وينبغي أن يكون باﻹمكان أصلا إحالة المواد ١ و ٣ و ٤ إلى تلك اللجنة، التي يمكن أن تنظر فيها وتقترح صيغتين بديلتين أو ثلاثة لكي ينظر فيها الفريق العامل فيما بعد، دون اﻹخلال بحق الوفود بتقديم مساهمات أو ملاحظات أخرى.
    China se complace en invitar a todas las delegaciones a que asistan a la Expo 2010 y participen en los eventos organizados por la ONUDI, así como en otros eventos. UN وقال إن الصين تدعو بحفاوة جميع الوفود لحضور معرض 2010 والمشاركة في حدث اليونيدو وغيره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more